Translation examples
Few remain.
Остались лишь немногие.
Decisions are taken by a few.
Решения принимаются немногими.
It is no longer the heritage of the few.
Она более не является достоянием немногих.
Few have heard about it
Лишь немногие слышали об этом
Disarmament is not the prerogative of the few.
Разоружение не является прерогативой немногих.
Few have returned to those areas.
Немногие вернулись в эти места.
But the few here will hear us.
Однако немногие присутствующие здесь услышат нас.
Very few survived the camps.
Очень немногим удалось выжить в них.
It cannot, and should not, be the responsibility of a few.
Это не может, и не должно, быть ответственностью немногих.
Few countries have SWAps.
ОСП применяются в немногих странах.
Begin with the few.
– Начни с немногого.
The few possess much.
немногие обладают многим.
One of the few.
Одним из немногих.
Very few guys do.
Очень немногие знают.
Very few people can.
Только немногие могут.
Few men have been.
Немногим это знакомо.
Few can do it.
Немногие могут так.
Few people ever do.
И немногим удается.
few would want it, Tom, very few.
— Немногие согласились бы на это, Том, очень немногие.
Very few have ever come to life again.
Лишь очень и очень немногие возвращаются к жизни.
Very few of them, it seems, arrive at the age of thirteen or fourteen.
Немногие из них, по-видимому, достигают тринадцати-или четырнадцатилетнего возраста.
Everyone was to perish, except for certain, very few, chosen ones.
Все должны были погибнуть, кроме некоторых, весьма немногих, избранных.
But very few countries have entirely adopted this liberal system.
Но очень немногие страны целиком приняли эту либеральную систему.
Few people wanted money who had wherewithal to pay for it.
Немногие из тех, кто имел чем оплатить деньги, испытывали недостаток в них.
They are imposed only upon a few sorts of goods of the most general use.
они налагаются только на немногие виды продуктов наиболее широкого потребления.
This flavour, real or imaginary, is sometimes peculiar to the produce of a few vineyards;
Такой букет, действи тельный или воображаемый, иногда присущ продукту немногих виноградников;
Very few people know that Lord Voldemort was once called Tom Riddle.
— Очень немногим известно, что лорда Волан-де-Морта когда-то звали Том Реддл.
adverb
They are rabid but they are few.
Они неистовы, но их мало.
Decisions are few.
Решений принимается мало.
This is far too few.
Этого слишком мало.
There are few things in which men have not believed -- as few as those things they did not expect.
Существует очень мало вещей, в которые человек не верит -- так же мало, как и тех, что стали для него неожиданностью.
Few professionals returned.
Специалистов возвращается мало.
Few regional organizations were in place.
Региональных организаций было мало.
But there would be only few cases, if any.
Но даже если они и имеются, их крайне мало.
The blueprints are manifold, the responses too few.
Планов много, а результатов мало.
Few of these groups are listed.
Мало какие из этих групп включены в перечень.
There are very few septic systems.
Систем с канализационными отстойниками крайне мало.
We are divided, and we are few. - Few?
— Мы разделены и нас мало. — Мало?
Probably very few, probably very, very few, right?
Вероятно очень мало, вероятно очень-очень мало, правда?
Few clients today.
Сегодня мало людей.
Why so few?
Почему так мало?
- "Too few sperms."
- "Очень мало сперматозоидов".
So few do.
Мало кто понимает.
Few others do.
Мало кто заходит.
Few are immune.
Мало кто застрахован.
We're too few.
Нас слишком мало.
Very few people.
Очень мало людей.
And we also have few.
– У нас ее тоже мало.
We've few men to spare. Sire.
– У нас мало людей, сир.
We are few, but we remember still the king that was of old.
И хоть нас мало, мы не забыли древних государей.
There were few people left in the tavern by then.
В распивочной на ту пору оставалось мало народу.
Yet perhaps I know him as well as any but a few.
И однако же мало таких, кто знаком с ним лучше.
There had been so few avenues of escape for him in that vision .
И было так мало путей, на которых он мог уцелеть!..
Even the Tooks (with a few exceptions) thought Bilbo’s behaviour was absurd.
Даже проказливые Кролы, за малым исключением, не одобрили Бильбо.
Harry laughed, but he was one of the few who did.
Гарри рассмеялся, но таких весельчаков, как он, оказалось очень мало.
This time very few people were there, some caretaker and some other simple fellow.
На этот раз в ней было очень мало народу, стоял какой-то дворник и еще какой-то простолюдин.
“Oh, don't worry about that either,” Raskolnikov went on in the same tone. “Generally, there are remarkably few people born who have a new thought, who are capable, if only slightly, of saying anything new—strangely few, in fact.
— О, не беспокойтесь и в этом, — тем же тоном продолжал Раскольников. — Вообще людей с новою мыслию, даже чуть-чуть только способных сказать хоть что-нибудь новое, необыкновенно мало рождается, даже до странности мало.
few pedestrians
немного пешеходов,
But these are very few.
Но таких случаев немного.
Respondents reported few difficulties.
44. Сообщений о трудностях было немного.
Too few of them are in drylands.
В засушливых районах их существует совсем немного.
A few, very few, delegations have tried to discourage any resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina before the General Assembly.
Немного, очень немного делегаций пытались отговаривать Генеральную Ассамблею от принятия какой-либо из резолюций по положению в Боснии и Герцеговине.
So far the answers have been few and inadequate.
На сегодня ответов было немного и они были неадекватными.
They will be few in number, if not unique, in the country.
В стране их может быть очень немного, а то и в одном экземпляре.
Few initiatives have been reported in this area.
В этой области отмечено немного инициатив.
Few people are, very few people are.
Немного людей этому счастливы, совсем немного.
Few dances, few speeches, we'll have a laugh.
Немного танцев, немного речей, можно посмеяться.
A few pots, a few tantrums, some bad behaviour.
Несколько горшков, немного истерики, немного плохих привычек.
Very few days.
Очень немного дней.
Few simple questions.
Немного простых вопросов.
A few strings.
Просто немного последовательности.
Locally a few.
Здесь их немного.
Got a few.
Ну есть немного.
Save a few bucks.
Оставь немного денег.
“Quite a few people—”
— Совсем немного народу.
They waited for a few more seconds.
Они подождали еще немного.
He made exceptionally few personal bequests.
Индивидуальных наследников там названо совсем немного.
We talked for a few minutes on the sunny porch.
Мы немного постояли на освещенном вечерним солнцем крыльце.
I called Gatsby's house a few minutes later, but the line was busy.
Немного погодя я позвонил к Гэтсби, но у него было занято.
said Darcy, “can in general supply but a few subjects for such a study.
— Провинция, — сказал Дарси, — дает немного материала для такого изучения.
In the course of a few years it would probably enjoy another revenue.
А спустя немного лет она, вероятно, стала бы получать еще и другой доход.
You say the Sardaukar accounted for another twenty thousand, possibly a few more.
Вы утверждаете, что сардаукары истребили еще двадцать тысяч или, может быть, немного больше.
He sat down for a few moments, and then getting up, walked about the room.
Он немного посидел, затем встал и начал расхаживать по комнате.
I’ve tried a few simple spells just for practice and it’s all worked for me.
А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и все получилось.
немногочисленные
adjective
These demands are few, but fraught with meaning.
Эти ограничения немногочисленны, но имеют большой смысл.
These decisions are important but few in number.
Эти решения, будучи немногочисленными, имеют важное значение.
The reasons for our doubts are few in number but conclusive.
Причины наших сомнений немногочисленны, но исчерпывающи.
Lastly, others (few in number) authorize reservations in general.
- и, наконец, третьи (немногочисленные) разрешают оговорки вообще.
The issues and questions raised were few and straightforward.
Возникавшие вопросы были немногочисленными и носили непосредственный характер.
The few court decisions rendered are rarely executed.
Немногочисленные выносимые судебные решения редко когда осуществляются на практике.
They are not numerous, and moreover, most of them are localised in few regions of France.
Они немногочисленны, да и большинство из них приходится на несколько районов Франции.
Few casualties on either side have been reported.
Сообщалось о немногочисленных потерях убитыми и ранеными с обеих сторон.
Many of them died and the few survivors fled to Bisegiro.
Многие из них погибли, а немногочисленным уцелевшим удалось бежать к Бисегиро.
My instructions will be few.
Мои инструкции немногочисленны.
I'm one of the lucky few.
Я одна из немногочисленных счастливиц.
I am sorry, a few days ago
Я сожалею, немногочисленные дни тому назад
Don't exchange a few words of greetings again
Не обмените немногочисленные слова приветствий снова
The few people in his paintings were always very...sketchy.
А немногочисленные люди всегда очень... схематичны.
We're two of his very few fans!
Мы ж ведь двое из его немногочисленный фанов.
Taxis will be few and far between at this hour.
Такси в этот час редки и немногочисленны.
My customers are few, but loyal.
Мои клиенты немногочисленны, но преданны. И можно сказать, если ты не против, конечно...
I merely refer to my visits being few and far between.
Я только хотел сказать, что посещения мои столь же редки и немногочисленны.
And the best moments of life, when everything comes together-- are few and fleeting.
А лучшие моменты в жизни, когда всё наконец получается, немногочисленны и мимолетны.
Hawat could hear teeth chattering behind him among the few troopers remaining in his force.
Хават слышал, как стучат зубами немногочисленные уцелевшие солдаты.
Our plain manner of living, our small rooms and few domestics, and the little we see of the world, must make Hunsford extremely dull to a young lady like yourself;
Простой образ жизни, небольшие комнаты, немногочисленная прислуга и ограниченный круг знакомств делают Хансфорд крайне скучным местом для юной особы вашего склада.
That system which represents the produce of land as the sole source of the revenue and wealth of every country has, so far as I know, never been adopted by any nation, and it at present exists only in the speculations of a few men of great learning and ingenuity in France.
Теория, признающая продукт земледелия единственным источником дохода и богатства каждой страны, насколько мне известно, никогда не была воспринята ни одной нацией и в настоящее время выдвигается только в рассуждениях немногочисленной группы ученых и талантливых людей во Франции.
One hears criticism of substantive legislation as a punishment of the majority for the failings of a few.
Критики законодательных методов утверждают, что из-за ошибок меньшинства страдает большинство.
It distorted markets and hindered economic development, enriching a few at the expense of many.
Она разрушает рынки и препятствует экономическому развитию, обогащая меньшинство за счет большинства.
For Nicaragua, an international system based on the hegemony of a few over the majority is unthinkable.
Для Никарагуа кажется невероятным существование международной системы, основанной на доминировании меньшинства над большинством.
Very few persons from ethnic minority groups are employed in this category of companies.
В этой категории компаний практически отсутствуют лица из числа этнических меньшинств.
Those are rights to be delivered to the entire international community and not just to a select few.
Это права, которые должны быть предоставлены всему международному сообществу, а не только избранному меньшинству.
Relatively few applicants to the Police Academy were from minority groups.
Количество заявлений о приеме в полицейскую академию, поступающее от представителей групп меньшинств, является сравнительно небольшим.
And when the many stop fearing the few...
А когда большинство перестаёт бояться меньшинство...
The needs of the many outweigh... The needs of the few...
Нужды большинства важнее... нужд меньшинства...
It's about a corrupt few controling the many.
А о коррупционном меньшинстве, что управляет большинством.
Doctor, the needs of the many outweigh the needs of the few.
Доктор, потребности большинства весомее, чем меньшинства.
Allen is the record producer who discovered The Hated Few.
Аллен - музыкальный продюсер. Это он раскрутил "Ненавистное меньшинство".
The needs of the many outweigh... the needs of the few. Or the one.
Нужды большинства важнее... нужд меньшинства... или одного.
A world where the needs of the many - outweigh the needs of the few. - Hmm.
Мир, где нужды большинства перевешивают нужды меньшинства.
No longer will we, the people, suffer for the few.
Больше мы, народ, не будем страдать ради богатого меньшинства.
There were few women in public service.
Незначительно число женщин на государственной службе.
In very few cases were they released.
В очень незначительном числе случаев они были выпущены на свободу.
Few Muslims in the Chinese interior
Незначительное число мусульман имеется во внутренних районах Китая
Only a few factories have medical clinics.
Лишь при незначительном числе фабрик имеются поликлиники.
there have been few applications for this type of compensation.
, "констатируется незначительное число ходатайств о получении этого вида компенсации.
Some deputy prefects but very few prefects are in place.
На местах находятся некоторые супрефекты и лишь незначительное число префектов.
Very few cases have been recorded to date.
До настоящего времени было зарегистрировано очень незначительное число таких случаев.
However, very few returns to areas of origin seem to be taking place.
Однако в районы происхождения возвращается, по-видимому, незначительное число людей.
There continue to be few Aboriginal employees in management positions.
На управленческих должностях попрежнему числится незначительное число служащих из числа коренных народов.
In the private sector, only a few individuals are insured.
343. В частном секторе системой страхования охвачено лишь незначительное число лиц.
2. Ease of implementation, few participants (B)
2. Легкость осуществления, малое число участников (В)
Very few women participate in the civil service and in political affairs.
Крайне малое число женщин работает в гражданской службе или занимается политикой.
On the national level, very few Governments have addressed the matter.
На национальном уровне лишь малое число правительств занялись этим вопросом.
However, very few Travellers attend secondary school.
Вместе с тем чрезвычайно малое число детей цыганской национальности посещает средние школы.
In spite of the investigations carried out, few suspects had been sentenced.
Несмотря на проведенные расследования, слишком малое число подозреваемых получили приговор.
Lastly, very few women occupied managerial positions in the fisheries sector.
Наконец, крайне малое число женщин занимают руководящие должности в рыбной отрасли.
Yet, too few countries are seen as qualifying at this time.
Однако, как представляется, предъявляемым требованиям в настоящее время отвечает слишком малое число стран.
Only a very few countries have so far ratified the Ottawa Convention.
Пока оттавскую Конвенцию ратифицировало лишь очень малое число стран.
It must be acknowledged that very few children with disabilities have access to these schools.
Следует отметить, что ничтожно малое число детей-инвалидов имеют возможность посещать эти школы.
2. Ease of implementation, few participants, no new ownership arrangements required (B)
2. Легкость осуществления, малое число участников, не требуются новые договоренности о правах собственности (В)
Every guy dreams of it, but only a few ever get the chance.
Каждый парень об этом мечтает, но лишь малому числу выпадает шанс.
I mean, this will be one of the few movies out there that is actually way better than the book.
Ну то есть, это будет одинNиз малого числа фильмов которые действительно лучше книги.
- Is it better to help a few people now, Rather than help many in a couple of years When hamptons heritage opens the clinic?
Разве лучше помочь малому числу людей сейчас, чем множеству - через два года, когда Хэмптонская больница откроет клинку?
In any case, the prince would have to be "shown" sooner or later; that is, introduced into society, of which he had, so far, not the least idea. Moreover, it was only a question of a small gathering of a few intimate friends.
Во всяком же случае, рано или поздно, князя надо было ввести в свет, о котором он не имел ни малейшего понятия. Короче, его намерены были «показать». Вечер проектировался, однако же, запросто; ожидались одни только «друзья дома», в самом малом числе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test