Translation examples
The festivities culminated with a soccer match between Mozambique and Nigeria.
Кульминационным моментом этих торжеств стал футбольный матч между командами Мозамбика и Нигерии.
First rated badge of honours on the occasion of police festival (1992).
Награжден знаком <<За заслуги>> первой степени по случаю торжеств в честь полиции (1992 год).
Encouragement of public festivities, celebrations and rejoicing which unite the largest possible number of members of the population;
поощрение народных праздников, торжеств и увеселений с участием широких масс населения;
Seminars and other events were held, including cultural festivities and commemoration of international days.
Проводились семинары и другие мероприятия, включая культурные торжества и празднование международных дней.
Besides, the Government accords special grants to the Trust during important religious festivals.
Кроме того, правительство предоставляет этому Фонду специальные субсидии на организацию крупных религиозных торжеств.
Tonight’s festivities are a time of celebration and affirmation for the State of Israel and for Israelis everywhere ...
Сегодняшние торжества проводятся в целях чествования и утверждения Государства Израиль и граждан Государства Израиль во всем мире ...
The occasion would certainly not be a festive one, as it reflected on the United Nations inability to resolve the issue.
Безусловно, это событие не повод для торжества, поскольку оно показывает неспособность Организации Объединенных Наций решить проблему.
15.20 Much of the population will have enjoyed the festivals and events associated with the Millennium, while the capital projects will provide a more lasting legacy.
15.20 В фестивалях и мероприятиях, связанных с торжествами по случаю наступления нового тысячелетия, примет участие значительная часть населения.
As part of the festivities marking the celebration of this event, Cameroon, for its part, is honoured to present a token to the United Nations.
В рамках этих торжеств, посвященных празднованию этого события, Камерун, со своей стороны, имеет честь преподнести Организации Объединенных Наций символический подарок.
Commence the festivities!
Приступим к торжеству!
Let the festivities begin!
Давайте начнем торжества!
It's a festival of violence!
Это торжество насилия!
To pay for the Great Festivities.
Для оплаты торжеств.
Don't the festivities begin tonight?
Не сегодня ли начинаются торжества?
It seems that I've missed the festivities.
Похоже, я пропустил все торжества.
I wasn't here for the festivities.
Меня не было здесь на торжествах.
Oh, great, he's getting into the spirit of the festivities.
О, отлично, он проникся духом торжества.
I hired Ms. Munello to handle today's festivities.
Я нанял(-а) мисс Мунелло распоряжаться сегодняшним торжеством.
There were festivities.
Повсюду проходили празднества.
There was no connection between the graveyard visit and the festivities on the Rondo.
Между посещением кладбища и празднествами в Рондо не было никакой связи.
In the Carnival festivities a police check led to violence.
Во время карнавальных празднеств полицейская проверка переросла в насильственные действия.
Over 2,000 Pacific islanders and tourists attended the festivities.
В празднествах приняло участие более 2000 жителей тихоокеанских островов и туристов5.
During festivals, both the young and old take part in various ceremonies.
Во время празднеств в различных церемониях принимают участие и молодежь, и старики.
Special endowments are also made in favour of these communities for celebrating religious festivals.
Кроме того, общинам особо предоставляются средства для проведения религиозных празднеств.
Both the President and the Prime Minister hosted open houses on the occasion of minority religious festivals, and his Government had declared some 20 national holidays for minority religious festivals.
Президент и Премьер-министр проводят дни <<открытых дверей>> в связи с религиозными празднествами меньшинств, и его правительство объявило о примерно 20 национальных праздничных днях в связи с проведением религиозных празднеств меньшинств.
Minority religious festivals were given broad coverage by the broadcast and print media.
Религиозные празднества меньшинств широко освещаются всеми средствами массовой информации.
3. As carnival festivities come to a close, Haiti remains secure and stable.
3. Карнавальные празднества приближаются к концу, и в Гаити сохраняется спокойная и стабильная обстановка.
- Yes, tomorrow's festivities.
- Да, празднество завтра.
The sacred and ancient festival.
Священное древнее празднество.
Molière... Preparing our festivities?
Мольер, вы готовитесь к празднествам?
- So I believe. Not festivities, James.
Это не празднество, Джеймс.
It's time to begin the festivities.
Пришло время открывать празднество.
Yeah, the Requiem Festival.
Да. Это празднество в честь усопших.
The festivities are about to get underway.
Празднества вот-вот начнутся.
Probably some sort of religious festival.
Наверное, какое-нибудь религиозное празднество.
They will prepare you for the festivities.
Они подготовят тебя к празднествам.
Your contribution towards the festivities, uncle
Что вы дадите на празднество, дядя?
Further, he ought to entertain the people with festivals and spectacles at convenient seasons of the year;
Он должен также занимать народ празднествами и зрелищами в подходящее для этого время года.
Besides sports, Fiji is also noted for its colourful festivals, filled with fun.
190. Помимо спорта Фиджи также пользуются репутацией как страна, проводящая красочные и веселые фестивали.
In a peaceful and festive mood and as they waited to commence their procession, the women were singing, dancing and waving placards, among them, one calling on President Gbagbo to step down.
Находясь в мирном и веселом настроении и ожидая начала шествия, женщины пели, танцевали и размахивали плакатами, в числе которых был плакат, призывающий президента Гбагбо уйти в отставку.
"Festive" means "fun."
"Радостный" значит "веселый".
Copy that. Commencing festivities.
Точно, пора веселиться.
No merriness, no festivity.
Никаких празднoваний и веселья.
Well, that was festive.
Ну, это было весело
- Their natural festive nature?
-Их веселый нрав? -Нет.
We need festive events.
Призывы должны быть веселыми:
We're missing the festivities.
Мы пропустим все веселье!
Festivities begin at 3 o'clock.
Веселье начинается в три.
Now the festivities can begin.
Теперь можно начинать веселье.
Come to join the festivities?
Пришла присоединиться к нашему веселью?
Only one person wasn’t joining in the festivities.
Только одна Гермиона не принимала участия в общем веселье.
(g) Social practices, rituals and festive events.
g) социальная практика, обряды и празднования.
(f) Social practices, traditional sports, rituals and festive events.
f) социальная практика, традиционные виды спорта, обряды и празднования.
He invited the delegates to join in the festivities that marked the celebration of Canada's national holiday.
Он пригласил гостей принять участие в празднованиях по случаю национального праздника Канады.
(c) To ensure their full and effective participation and association with their religious and cultural festivals and celebrations;
c) обеспечение их полного и эффективного участия и содействие в проведении их религиозных и культурных фестивалей и празднований;
Where was the Assembly when 29 Israelis were blown up as they were celebrating the Passover festival in March?
Где была Ассамблея, когда 29 израильтян были взорваны во время празднования Пасхи в марте?
Many dignitaries and international guests attended festivities organized by the Government and the Office of the President.
В празднованиях, которые были устроены правительством и канцелярией президента, приняли участие многочисленные видные деятели страны и международные гости.
The events formed part of the fifth Melanesian Festival of Arts and Culture, on the theme of celebrating cultural diversity.
Эти мероприятия явились частью пятого меланезийского фестиваля искусств и культуры на тему <<Празднование культурного разнообразия>>.
When the settlers had finished their festivities inside the sacred place, only then were the worshippers allowed to go in.
Только тогда, когда поселенцы закончили свое празднование внутри священного здания, верующие получили разрешение войти в него.
It's a Milad-un-Nabi festival.
Это празднование Милад-ун-Наби.
I'd like to join the festivities.
Я бы хотел присоединиться к празднованию.
Don't let me keep you from the festivities.
Не буду отвлекать вас от празднования.
It commemorated the end of the harvest festival.
Он связан с празднованием окончания сбора урожая.
No governor has ever attended a festival.
Ни один правитель никогда не появлялся на праздновании.
- Are you guys coming to the Halloween festivities tomorrow?
- Вы, ребята, придете на празднование Хэллоуина завтра?
I'm just here to participate in the festivities.
Я здесь просто чтобы принять участие в праздновании.
As you know, the founder's week festivities kick off tomorrow.
Как вы знаете, празднование недели основателей начинается завтра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test