Translation examples
:: In Rwanda, an initiative will improve former female soldiers' understanding of the consequences of gender-based violence and HIV/AIDS for reproductive health, and contribute to the safe reintegration of former female soldiers into their communities.
:: В Руанде с бывшими женщинами-солдатами будет проводиться работа по разъяснению им последствий гендерного насилия и заболевания ВИЧ/СПИДом для репродуктивного здоровья и оказано содействие в благополучной реинтеграции бывших женщин-солдат в жизнь общества.
Militaries are beginning to police sexual exploitation of women by their troops, both against female soldiers and civilians.
В вооруженных силах начинают принимать меры по пресечению случаев сексуальной эксплуатации женщин со стороны военнослужащих, как в отношении женщин-солдат, так и гражданских лиц.
Instances include the absence of female soldiers onstage during public ceremonies, and the deliberate exclusion of female students from Ben Gurion University's holiday ceremony.
К числу соответствующих примеров относятся отсутствие на публичных церемониях женщин-солдат и намеренное лишение студенток возможности участвовать в праздничной церемонии Университета имени Бен-Гуриона.
Over the last decade, the tendency towards opening further positions to women in the IDF has continued, leading to a growing number of female soldiers assigned to "quality" jobs and a smaller number to clerical positions.
208. В течение последнего десятилетия все больше должностей стало открываться для женщин в военно-воздушных силах, в результате чего все больше женщин-солдат стали занимать "квалифицированные" должности, а все меньшее их число - канцелярские должности.
Every female soldier is afraid of not being pretty when they die.
Все женщины-солдаты боятся выглядеть некрасиво после смерти.
He asked whether there were female soldiers in the armed forces.
Он спрашивает, имеются ли женщины-военнослужащие в вооруженных силах.
She was only authorized to go to the toilet shackled and blindfolded and guarded by a female soldier.
В туалет ей разрешалось выйти только закованной в кандалы и с повязкой на глазах под охраной женщины-военнослужащей.
- Placing a dog leash around a naked detainee's neck and having a female soldier pose with him for a picture;
- надевание на шею обнаженного заключенного собачьего ошейника и принуждение его позировать для фотографирования с женщиной-военнослужащей;
This showed that 70 % of female soldiers wanted to perform so-called typical male professions.
Согласно полученным данным, 70 процентов женщин-военнослужащих выражали желание работать по так называемым типично мужским специальностям.
Accommodations for female soldiers, maintenance of child-care centers in the Ministry of National Defense building
Создание благоприятных условий для женщин-военнослужащих, содержание центров дневного ухода за детьми в здании министерства национальной обороны
When he was about to clear the checkpoint, a female soldier who stood behind a concrete block started to shout at him in Hebrew and shot him in the leg.
Когда он уже собирался пройти пропускной пункт, женщина-военнослужащая, стоявшая за бетонным ограждением, начала что-то кричать ему на иврите, а потом выстрелила ему в ногу.
10. The Women's Department and other relevant bodies had lobbied on behalf of female soldiers and, in July 2005, the Cabinet had stipulated that disciplinary action taken against soldiers because they became pregnant was discriminatory and should be discontinued.
10. Департамент по делам женщин и другие соответствующие органы провели лоббистскую деятельность в защиту женщин-военнослужащих, и в июле 2005 года кабинет министров определил, что принятие дисциплинарных мер в отношении военнослужащих-женщин по причине их беременности является дискриминационной практикой и с ней следует покончить.
Discrimination is prohibited against potential recruits and soldiers on grounds of race, skin colour, sex, sexual orientation, faith and religion, nationality, ethnic or social origin, property, family, marital or family status and family obligations, pregnancy or maternity or because a female soldier is breastfeeding.
Запрещена дискриминация в отношении потенциальных новобранцев и военнослужащих по признаку расовой принадлежности, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, вероисповедания и религии, гражданства, этнического и социального происхождения, наличия собственности, семьи, состояния в браке или семейного положения или семейных обязанностей, беременности или материнства или по причине того, что женщина-военнослужащий кормит грудью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test