Translation for "feeling of alienation" to russian
Translation examples
This stigmatization may, in turn, result in a feeling of alienation among the targeted groups.
Такая стигматизация может в свою очередь привести к появлению у представителей подозреваемых групп чувства отчуждения.
Apart from the direct creation of employment opportunities, it helps prevent feelings of alienation stemming from material poverty.
Помимо непосредственного создания возможностей для получения работы они способствуют предупреждению чувства отчужденности, обусловленной глубокой нищетой.
Feelings of alienation and exploitation may arise where local communities are not involved in tourism development planning.
В тех случаях, когда местные общины не принимают участия в планировании по вопросам развития туризма, могут возникнуть чувства отчуждения и эксплуатации.
Once these participatory democratic processes are working, it can be expected that electoral processes and systems will have more significance and there will be less feeling of alienation.
После того как будут начаты эти опирающиеся на участие демократические процессы, можно будет ожидать повышения значения избирательных процессов и систем и уменьшения чувства отчуждения.
When the Representative asked a displaced woman what message she wanted him to bring back to her leaders in the capital, she answered "We have no leaders over there", thus clearly reflecting the present feeling of alienation.
Когда Представитель спросил у одной из женщин из числа перемещенных лиц, что она хотела бы передать через него своим руководителям в столице, она ответила: "У нас там нет руководителей", и этот ответ служит явным доказательством нынешнего чувства отчужденности.
They may cause a feeling of alienation and there is a risk that this could lead to a lack of trust between the police and targeted groups, which may have negative implications for intelligence gathering efforts in the context of counter-terrorism measures.
Они могут вызвать чувство отчуждения, и существует опасность того, что они могут привести к потере доверия между полицией и группами, в отношении которых они направлены, что может иметь негативные последствия с точки зрения сбора разведывательной информации в контексте контртеррористических мер.
35. Exclusion or discrimination on the basis of ethnic origin or religious belief, and the failure of many countries to integrate minorities or immigrants, create grievances that can be conducive to the recruitment of terrorists, including feelings of alienation and marginalization and an increased propensity to seek socialization in extremist groups.
35. Изоляция или дискриминация по признаку этнического происхождения или религиозных верований и неспособность многих стран обеспечить интеграцию меньшинств или иммигрантов порождают недовольство, которое может привести к вербовке террористов, включая чувство отчужденности и маргинализацию и увеличение склонности экстремистских групп добиваться социализации.
48. Apart from the information provided by means of the questionnaires, the interpreters who participated in the experiment considered that an acceptable level of service had been provided by them, but that striving to maintain high professional standards under adverse conditions and to compensate for a feeling of alienation had taken a toll on the team in terms of increased fatigue.
48. В дополнение к информации, полученной при помощи вопросника, участвовавшие в эксперименте переводчики считают, что они обеспечили вполне приемлемый уровень обслуживания, однако желание сохранить высокие профессиональные стандарты в неблагоприятных условиях и какимто образом компенсировать чувство отчужденности привело к значительному повышению напряжения у всех участников команды.
So, so you want a union to try to help students deal with feelings of alienation?
Итак, итак, вы хотите, чтобы профсоюз попытался помочь ученикам справиться с чувством отчужденности?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test