Translation examples
Such situation has allowed the Armenian aggressors to feel comfortable and to continue their annexationist policy.
Подобная ситуация позволяет армянским агрессорам чувствовать себя комфортно и продолжать свою политику аннексий.
The parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process.
Стороны должны чувствовать себя комфортно в связи с принимаемыми в каждый данный момент времени мерами.
The major concern will be to ensure that staff of all categories have access to and feel comfortable using mediation.
Основной проблемой является обеспечение того, чтобы персонал всех категорий имел доступ к услугам посредников и чувствовал себя комфортно при использовании процедуры посредничества.
It is important to keep the website simple so the users do not need any kind of assistance during navigation and feel comfortable using the web services of NSOs.
Важно, чтобы веб-сайт оставался простым с тем, чтобы пользователи не нуждались в помощи во время навигации и чувствовали себя комфортно при использовании веб-сервисов НСУ.
Every Member State of this Assembly, as a stake-holder, should feel comfortable and should feel that it will be able to participate and contribute more equitably.
Каждое государство-член данной Ассамблеи как заинтересованная сторона должно чувствовать себя комфортно, должно чувствовать, что у него будет возможность участвовать в работе и вносить вклад на равных со всеми.
The more such education is administered by entities credible to the stakeholder, the more likely will the knowledge be trusted and the stakeholder feel comfortable with participating in the action plan development and implementation.
Чем больше такое обучение осуществляется учреждениями или организациями, уже имеющих доверие заинтересованных сторон, тем выше вероятность того, что знания, полученные в ходе таких программ, вызовут доверие, и заинтересованные лица будут чувствовать себя комфортно, принимая участие в разработке и выполнении плана действий.
Stigma surrounding services, including abortion, must be addressed through accurate education programmes; women and adolescent girls must be able to feel comfortable and safe accessing services that fully respect their bodily autonomy, privacy and confidentiality.
Борьбу с остракизмом, связанным с предоставлением таких услуг, в том числе абортов, необходимо вести посредством осуществления строго целенаправленных образовательных программ; женщины и девочки-подростки должны чувствовать себя комфортно и в безопасности, обращаясь за услугами, которые должны предоставляться на условиях безоговорочного уважения их физической неприкосновенности, неприкосновенности их частной жизни и конфиденциальности.
Holding providers accountable not merely for their presence or their technical skill but for their ability to interact effectively with people of different cultures, ethnic groups and socioeconomic backgrounds as a performance indicator is an effective way of ensuring that excluded individuals and social groups feel comfortable in accessing services.
Призвание этих структур к ответу не только в связи с просто их присутствием или технической квалификацией, но и их способностью эффективно взаимодействовать с людьми, принадлежащими к различным культурным, этническим и социально-экономическим группам в качестве одного из показателей результативности деятельности, является эффективным способом обеспечения того, чтобы изолированные лица и социальные группы, пользуясь услугами, чувствовали себя комфортно.
We just wanted you to feel comfortable.
- Мы просто хотим, чтобы ты чувствовала себя комфортно.
Now she's feeling comfortable enough with him.
Сейчас она себя чувствует комфортно с ним.
I don't know how many women out there would feel comfortable wearing something that is so small out on the street.
Я не знаю, как много женщин могли бы себя чувствовать комфортно, надев что-то настолько миниатюрное на улицу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test