Translation examples
2.00 p.m. Visit to the favelas of Pedreira and Largatixa
14 час. 00 мин. Посещение фавел Педрейра и Ларгатиша
In Brazil most of the poorest live in urban favelas.
В Бразилии большинство самых бедных людей живут в городских <<фавелах>>.
The Executive Director accompanied the Secretary GeneralSecretary-General on a visit to one of the favelas.
Директорисполнитель сопровождала Генерального секретаря в поездке на одну из фавел.
(a) Inter-agency partnerships for safer favelas in Rio de Janeiro, Brazil.
а) установление межучрежденческих партнерских отношений для укрепления безопасности в фавелах Рио - де - Жанейро, Бразилия.
There are currently 19 UPPs operating in selected favelas of Rio de Janeiro.
На данный момент создано 19 ПБВП, которые работают в отдельных фавелах Рио-де-Жанейро.
They make up the majority of the inhabitants of the favelas which are built of makeshift materials on the outskirts of the major cities.
Они составляют основную часть населения фавел, построенных на окраинах больших городов из подручного материала.
Thanks to the sponsorship of the Centre for Cooperation for Grass-Roots Activities, he was able to visit the Pedreira and Lagartixa favelas on the outskirts of Rio. Those visits served to demonstrate that the favelas are symbols of the widespread social breakdown and racial divisions in Brazil as will be shown below.
Благодаря помощи Центра по сотрудничеству в целях развития гражданской активности он смог побывать в расположенных на окраинах Рио-де-Жанейро фавелах Педрейра и Лагартиша, что позволяет ему показать далее в докладе, что фавелы являются символами социального надлома и расовых расслоений, наблюдаемых в Бразилии.
57. The ninth and tenth cases concerned Messrs. Adriel Alonso Ávila Barrios and Adrián Favela Márquez, who were reportedly arrested at the home of Mr. Favela Márquez by individuals believed to be Ministerial Police officers, on 2 October 2012.
57. Девятый и десятый случаи касались г-д Ариэля Алонсо Авилы Барриоса и Адриана Фавелы Маркеса, которые, по сообщениям, были 2 октября 2012 года арестованы в доме г-на Фавелы Маркеса лицами, которые предположительно являлись сотрудниками министерской полиции.
(b) Crimes against women were under—reported especially in favelas, the poorer areas and in upper-class neighbourhoods;
b) преступления в отношении женщин в особой степени недоучитываются в фавелах, бедных районах и кварталах, в которых проживает высшее сословие;
73. In the favelas, instead of waiting passively for assistance, the inhabitants have organized themselves to ensure supplies of water, electricity and food.
73. Жители фавел не ждут, когда на них упадет манна небесная, а совместными усилиями решают вопросы, связанные со снабжением водой, электричество и продуктами питания.
I was born in favela.
Я родился в фавеле.
I am from the favela, okay.
Я из фавелы. Хорошо?
Cecilie used to call this "the favela".
Сесилия называла это "фавелой".
I seem to remember he lives in a favela. (slum)
Если не ошибаюсь, он живет в Фавеле.
In the favelas of Brazil, there are six-year-olds with glocks.
В Бразильских фавелах, у шестилетак есть пушки.
The demons were reportedly at this club in the favela.
Демоны, по появившимся сведениям, находились в этом клубе Фавелы.
- You know, in the favelas in Rio, the gangs, they call themselves a familia.
- Знаешь, в фавелах в Рио, банды называют себя familia. Семья.
I want her to have things I didn't have in the favela-- an education, food...
Я хочу, чтобы у неё были вещи, которых в фавеле не было у меня:
But samba also includes laments about life in the shanty towns - the favelas, and songs on the recurring themes of race and poverty in a society that prides itself on being a racial democracy, but where the most black are often the most poor.
Но самба - это и жалобы о жизни в городских трущобах - фавелах, и песни о нищете и расовых различиях в обществе, которое гордится расовой демократией, но где темнокожие часто самые бедные.
Brazil reported that the majority of the poorest people lived in urban favelas and Costa Rica reported more poverty among female-headed households in urban areas.
Бразилия сообщила, что большинство наиболее бедных слоев населения проживает в городских <<фавелас>> (районах крайней нищеты), а Коста-Рика отметила, что расширились масштабы нищеты в возглавляемых женщинами домашних хозяйствах в городских районах10.
Mr. Yves Cabannes of the Groupe de recherche et d'échanges technologiques (GRET) Urbano and Mr. Francisco Siquiera of the Popular Council of Rondon, representing the Integration Council in the Favelas Rehabilitation Process (Fortaleza, Brazil);
г-н Ив Кабанн, Группа по исследованиям и обменам технологиями (ГРЕТ), Урбано, и г-н Франсиско Сикьера, Общественный совет Рондона, представляющие Объединенный совет по процессу реабилитации Фавелас (Форталеса, Бразилия);
According to them, the metropolitan areas, especially low-income neighborhoods (favelas), are plagued by widespread violence, perpetrated by criminal gangs, abusive police, and, in the case of Rio de Janeiro, militias reportedly linked to the police.
Согласно информации, подготовленной этой организацией, отдельные районы крупных городов, особенно кварталы, где проживает малоимущее население (фавелас), является ареной массового насилия, совершаемого бандами преступников, коррумпированной полицией и, как в случае Рио-де-Жанейро, военизированными группами, которые якобы связаны с полицией.
The second Sheikh Khalifa Bin Salman al Khalifa UN-Habitat Award was presented at the Forum's fifth session to the Bento Rubião Foundation of Rio de Janeiro, for its extensive and outstanding land and housing programme for people living in Rio de Janeiro's slums, commonly known as favelas.
32. На той же пятой сессии Форума Фонду Бенту Рубиао из Рио-де-Жанейро была вручена вторая Премия ООНХабитат Шейха Халифы бин Салмана аль-Халифы за проводимую Фондом обширную и выдающуюся программу землеустройства и жилья в интересах обитателей трущоб Рио-де-Жанейро, известных как "фавелас".
In Brazil, a study by the Brazilian Institute of Social and Economic Analysis calculated that the cost to the Brazilian Government of maintaining people in the urban slums, or favelas -- including services and infrastructure -- would exceed in one month the yearly cost of legalizing land occupations through purchase and expropriation of the land.24 The potential costs of agrarian reform should therefore be weighed against other costs, including urban unemployment and increasing social conflicts.
В Бразилии в результате исследования Бразильского института социально-экономического анализа было установлено, что размер расходов правительства Бразилии по поддержанию населения городских трущоб или <<фавелас>> -- включая услуги и инфраструктуру -- за один месяц превысит сумму годовых расходов по легализации пользователей земли в форме выкупа и экспроприации земли24.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test