Translation for "fattens" to russian
Translation examples
United Farmworkers of America has issued an alert concerning Beef Northwest Feeders, one of the largest American feedlots, which fattens approximately 40,000 cows a year as Country Natural Beef.
Союз сельскохозяйственных рабочих Америки опубликовал предупреждение, касающееся компании <<Биф нортвест фидерс>>, одного из крупнейших откормочных предприятий, где для производства натуральной деревенской говядины откармливаются примерно 40 000 коров в год.
Keep fattening this one up.
Откармливайте этого дракона дальше.
Where you swine are fattened,
Где ты откармливаешь своих свиней,
To stuff himself and to fatten up.
Наполнить себя и откармливать.
Fattening them up like a Christmas turkey.
Откармливали их как рождественскую индюшку.
We've gotta fatten you up, and no mistake.
Вас нужно откармливать, это точно.
We hang thieves. We don't fatten them up.
Мы воров не откармливаем, а вешаем.
So, they're going to fatten you up too
Ха, они и тебя собираются откармливать!
Lean cattle, therefore, only could be imported, and such importation could interfere, not with the interest of the feeding or fattening countries, to which, by reducing the price of lean cattle, it would rather be advantageous, but with that of the breeding countries only.
Поэтому возможен ввоз только тощего скота, а такой ввоз может задевать интересы не откармливающих районов, для которых он скорее выгоден, поскольку понижает цену тощего скота, а только районов, которые разводят скот.
Their maintenance is a circulating capital in the same manner as that of the labouring servants. The farmer makes his profit by keeping the labouring cattle, and by parting with their maintenance. Both the price and the maintenance of the cattle which are brought in and fattened, not for labour, but for sale, are a circulating capital.
корм, затрачиваемый на содержание скота, составляет оборотный капитал, как и средства на содержание рабочих. Фермер получает прибыль, не выпуская из рук рабочего скота; прибыль же на фураж он извлекает, расставаясь с ним. И цена, и содержание скота, покупаемого и откармливаемого не для работы, а на продажу, является оборотным капиталом.
Fattening up like a prize heifer?
Жиреть, как убойная телка?
Because you'd eat them and children are super fattening?
Потому что ты бы их съела? И потому что роды заставляют толстеть?
откармливать на убой
verb
Full of sheep like you being fattened for slaughter.
Таких овец, как вы, откармливают на убой.
I have a funny feeling we're being fattened up for the kill.
У меня такое чувство, будто нас откармливают на убой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test