Translation for "father absence" to russian
Translation examples
Of course, this may simply constitute an extension of family support for the child in the father's absence and illustrates the responsibilities assumed by the father's family (the majority of lineages in Timor-Leste are patrilineal) as a consequence of paying a bride price (barlake or dowry) to the child's mother's family.
Разумеется, это может выражаться просто в предоставлении ребенку семейной поддержки в отсутствие отца и является иллюстрацией тех обязанностей, которые берет на себя семья отца (в Тиморе-Лешти родство в большинстве случаев определяется по мужской линии) после выкупа невесты (выплаты barlake или предоставления приданого) у семьи матери ребенка.
381. As we have seen, the Family Code has expressly instituted joint responsibility of husband and wife in all matters concerning the management of the household's affairs and the upbringing of the children. None the less, some areas of inequality persist, especially as regards the matter of guardianship and legal representation: the mother is the legal guardian only in the father's absence or incapacity, or where the father has been stripped of his paternal authority.
381. Несмотря на то что в Семейном кодексе прямо предусматривается совместная ответственность супругов во всех областях управления семейными делами и воспитания детей, в этом вопросе сохраняется некоторое неравенство, в частности в том, что касается опеки и представительства в силу закона, когда мать становится законной опекуншей только в случае отсутствия отца или его недееспособности, либо в случае лишения отца родительских прав.
160. According to article 1041 of the civil law: marriage of girls before the full age of 13 and boys before the full age of 15 is subject to the permission of their parents if deemed suitable and reasonable by a competent court; article 1043 of the law states that the marriage of a virgin girl who has reached the age of maturity is subject to the permission of his father or grandfather (in the case of the father's absence); in case of the unjustified refusal of the father or grandfather to permit the marriage, the requirement for such permission is lifted and the girl can introduce the man she wishes to marry together with their agreed conditions for such a marriage to a civil court for obtaining the permission for the marriage and its registration in a notary public.
160. В соответствии со статьей 1041 Гражданского кодекса, девочки, не достигшие 13-летнего возраста, и мальчики, не достигшие 15-летнего возраста, могут вступать в брак с разрешения своих родителей, если компетентный суд признает этот брак уместным и разумным; статья 1043 кодекса гласит, что брак с девственницей, достигшей зрелости, заключается с разрешения ее отца или дедушки (в случае отсутствия отца); в случае необоснованного отказа отца или дедушки дать согласие на брак требование о таком разрешении снимается, и девочка может представить суду по гражданским делам мужчину, за которого она хочет выйти замуж, а также сообщить обговоренные между ними условия такого брака для получения разрешения на брак и его нотариальную регистрацию.
Have you forgotten who's in charge in our father's absence?
Неужто ты забыл, кто тут главный в отсутствие отца?
And if I were the delinquent son, I would take advantage of my father's absence.
На месте малолетнего нарушителя-сыночка я бы воспользовался отсутствием отца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test