Similar context phrases
Translation examples
Amalgams are also very durable, relatively fast and easy to place, and can often be repaired.
Кроме того, амальгамные пломбы отличаются высокой стойкостью, относительной быстротой и простотой установки и зачастую обеспечивают возможность ремонта пломбы.
1.3. Colour fastness - The colours of the exposed specimen shall still meet the requirements specified in Annex 6.
"1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытанию образца должны попрежнему отвечать требованиям, указанным в приложении 6".
1.3 Colour fastness - The colours of the exposed specimen shall still meet the requirements in Annex 6, tables 1, 2 and 3.
1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытанию образца должны по-прежнему отвечать требованиям, указанным в таблицах 1, 2 и 3 приложения 6.
1.3. Colour fastness The colours of the exposed specimens shall still meet the requirements in Annex 6, tables 1, 2 and 3. 1.4.
1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытаниям образца должны попрежнему отвечать требованиям, указанным в таблицах 1, 2 и 3 приложения 6.
The Nanosatellite Environment Test Standardization (NETS) project has been launched to help improve the reliability of nanosatellites while keeping their advantages, low cost and fast delivery.
В целях повышения надежности наноспутников при сохранении их преимуществ: дешевизны и быстроты создания - было начато осуществление проекта по стандартизации испытаний на стойкость к внешним воздействиям (НЕТС).
Any vehicle loaded on another vehicle shall be immobilized and made fast with cables, chains or straps of sufficient strength, tautened by means of a suitable device.
5.5.1 Транспортное средство, погруженное на другое транспортное средство, должно удерживаться в неподвижном положении и закрепляться тросами, металлическими цепями или ремнями достаточной прочности, которые натягиваются с помощью соответствующего устройства.
5.5.1 Any vehicle loaded on another vehicle shall be immobilized and made fast with cables, chains or straps of sufficient strength, tautened by means of a suitable device.
5.5.1 Любое транспортное средство, погруженное на другое транспортное средство, должно удерживаться в неподвижном положении и закрепляться тросами, цепями или ремнями достаточной прочности, которые натягиваются с помощью соответствующего устройства.
Erkenbrand of Westfold has drawn off those men he could gather towards his fastness in Helm’s Deep.
Эркенбранд из Вестфольда собрал, кого мог, и затворился в крепости, в Хельмовом ущелье.
Men said that in the far-off days of the glory of Gondor the sea-kings had built here this fastness with the hands of giants.
По преданию, во времена могущества и славы Гондора крепость эту выстроили заморские короли руками титанов.
The rumours that you have heard are true: he has indeed arisen again and left his hold in Mirkwood and returned to his ancient fastness in the Dark Tower of Mordor.
Твоих ушей достигли верные слухи: он вспрянул, покинул Лихолесье и перебрался в Мордорский Замок – свою древнюю крепость. Слово «Мордор» тебе знакомо: оно то и дело чернеет даже в хоббитских летописях, источая страх и мрак.
‘Then let us be swift,’ said Éomer. ‘Let us drive through such foes as are already between us and the fastness. There are caves in Helm’s Deep where hundreds may lie hid; and secret ways lead thence up on to the hills.’
– Тогда поторопимся, – сказал Эомер. – Ту сволочь, которая встанет между нами и крепостью, перебьем с первого до последнего. А пещеры за Хельмовой Крепью забыли? Там, может статься, уже собралась не одна сотня воинов, и оттуда есть тайные ходы в горы.
The Enemy is fast becoming very strong. His plans are far from ripe, I think, but they are ripening. We shall be hard put to it. We should be very hard put to it, even if it were not for this dreadful chance. ‘The Enemy still lacks one thing to give him strength and knowledge to beat down all resistance, break the last defences, and cover all the lands in a second darkness.
Враг с каждым днем все сильней. Ему еще нужен срок, но срок недолгий. Надо опередить его замыслы и воспользоваться невероятным случаем – быть может, себе на погибель. Враг очень силен, но, чтобы сломить всякий отпор, сокрушить последние оплоты и затопить Средиземье Тьмою, ему недостает одного – Кольца Всевластья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test