Translation for "farthings" to russian
Farthings
noun
Similar context phrases
Translation examples
11. The Committee elected Mr. Gerald Farthing (Canada) as Chair and Ms. Zhyldyz Duishenova (Kyrgyztan) as Vice-Chair.
11. Комитет избрал г-на Геральда Фартинга (Канада) Председателем и г-жу Жылдыз Дуйшенову (Кыргызстан) заместителем Председателя.
2. The meeting was attended by six members of the Bureau: Ms. Gayane Poghosyan (for Ara Avetisyan, Armenia); Ms. Carolee Buckler (for Mr. Gerald Farthing, Canada); Mr. Andreas Karamanos (Greece; Chair); Mr. Paolo Soprano (Italy); Ms. Jyldyz Duishenova (Kyrgyztan; Vice Chair) and Mr. Jan Peter Stromsheim (Norway).
2. На совещании присутствовали шесть членов Бюро: г-жа Гаяне Погосян (вместо Ары Аветисяна, Армения), г-жа Кэроли Баклер (вместо г-на Геральда Фартинга, Канада), г-н Андреас Караманос (Греция, Председатель), г-н Паоло Сопрано (Италия), г-жа Жылдыз Дуйшенова (Кыргызстан, заместитель Председателя) и г-н Ян Петер Стормсхейм (Норвегия).
With a view to representing in a balanced way the different subregions of UNECE, the Steering Committee elected or re-elected the members of its Bureau, as follows: Ms. Vesna Fila, (Serbia, education sector); Mr. Ara Avetisyan, (Armenia, education sector); Mr. Gerald Farthing, (Canada, education sector); Mr. Michel Ricard, (France, environment sector); Mr. Paolo Soprano (Italy, environment sector); Ms. Zvetlana Preoteasa, (Romania, education sector); and Ms. Astrid Sandås (Norway, education sector).
38. В целях сбалансированного представительства различных регионов ЕЭК ООН Руководящий комитет избрал или вновь избрал членами Бюро следующих лиц: гжу Весну Фила (Сербия, сектор образования); г-на Ару Аветсяна (Армения, сектор образования); г-на Джеральда Фартинга (Канада, сектор образования); г-на Мишеля Рикара (Франция, сектор образования); г-на Паоло Сопрано (Италия, сектор образования); г-жу Зветлану Превотиаса (Румыния, сектор образования); и гжу Астрид Сандас (Норвегия, сектор образования).
Spare a farthing, guv'nor.
Дайте фартинг, дяденька.
Higher than the Penny Farthing?
- Выше, чем Пенни Фартинг?
DEAR, GIVE US A FARTHING.
Дорогая, дай нам фартинг.
To you, three farthings.
Для вас, за три фартинга.
Not to worry, Miss Penny Farthing,
Не волнуйтесь, мисс Пенни Фартинг,
Sir, nowadays, they call them "penny-farthings".
Сэр, сейчас такие называют "пенни-фартинг".
I can give you, say, 10 farthings.
Я дам тебе, скажем, 10 фартингов.
The finest pipe-weed in South Farthing.
Лучшее Трубочное Зелье в Южном Фартинге.
And not a farthing less.
Ни в коей мере. И прошу вас, ни фартингом меньше
That's my mother's West Farthing pottery.
Это керамика из Западного Фартинга, принадлежала еще моей матери.
«I'll show these rogues that I'm an honest woman,» said my mother. «I'll have my dues, and not a farthing over.
– Я покажу этим разбойникам, что я честная женщина, – сказала мать – Я возьму только то, что он мне был должен, и ни фартинга[13] больше.
If he cannot, he contents himself with a pint, and, as a penny saved is a penny got, he thus gains a farthing by his temperance.
если не может, он удовлетворяется пинтой, и, поскольку неистраченный пенни равносилен приобретению одного пенни, он таким образом выгадывает благодаря своей воздержанности фартинг;
When wheat is at twelve shillings the quarter, says an ancient statute of Henry III, then wastel bread of a farthing shall weigh eleven shillings and four pence.
Когда пшеница стоит 12 шиллингов за квартер, говорит старинный статут Генриха III, пшеничный хлеб ценою в один фартинг должен весить 112 шиллингов и 4 пенса.
and the coarse pieces in general to be from seven farthings to 2 1/2d. and this they said was in general one halfpenny dearer than the same sort of pieces had usually been sold in the month of March.
за фунт, а более грубых сортов — от 7 фартингов до 21/2 и 23/4 п., при этом они говорили, что эти цены вообще на полпенни выше соответствующих обычных цен в марте месяце.
Whatever money was sent out to them, it was said, came all back to us by the balance of trade, and we could never become a farthing the poorer by any expense which we could lay out upon them.
Все деньги, которые посылаются в колонии, как утверждали, в силу торгового баланса полностью возвращаются к нам, и мы не можем стать хотя бы на фартинг беднее в результате каких бы то ни было расходов, производимых ради них.
In computing either the gross or the net revenue of any society, we must always, from their whole annual circulation of money and goods, deduct the whole value of the money, of which not a single farthing can ever make any part of either.
Исчисляя валовой или чистый доход общества, мы всегда должны из всей суммы обращающихся в нем товаров и денег вычитать всю стоимость денег, из которых ни один фартинг никогда не может входить в состав того или другого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test