Translation examples
It also calls upon the United Nations bodies and agencies to promote family-oriented policies.
В нем также содержится призыв к органам и учреждениям Организации Объединенных Наций содействовать осуществлению ориентированной на семью политики.
In doing so, a major emphasis will be placed on effectiveness, transparency and accountability of family-oriented non-governmental organization operations.
При этом основной акцент будет делаться на эффективность, транспарентность и отчетность операций неправительственных организаций, ориентированных на семью.
118.43 Support family-oriented approaches for the protection of the rights of the child and implement the already existing national policy in this regard (Serbia);
118.43 поддерживать ориентированные на семью подходы к вопросам защиты прав ребенка и осуществлять уже утвержденные национальные стратегии в этой области (Сербия);
Following such changes, a greater recognition of family diversity and needs is essential for better family-oriented policies and programmes.
В свете таких изменений более широкое признание многообразия семьи и потребностей семей имеет исключительно важное значение для разработки ориентированных на семью стратегий и программ.
As an alternative, family-oriented, cross-cutting goals could be considered within the framework of the post-2015 development agenda.
В качестве альтернативного варианта, в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года могли бы рассматриваться ориентированные на семью многоаспектные цели.
They also include exchange of information and expertise, the provision of technical support and mobilization of resources to finance family-oriented projects and activities;
Сюда также входит обмен информацией и специальными знаниями, оказание технической поддержки, и мобилизация ресурсов для финансирования ориентированных на семью проектов и мероприятий;
Family-oriented policies are largely concentrated in health, education, housing and care arrangements, with intergenerational focus gaining ground as well.
Ориентированные на семью стратегии осуществляются в основном в области здравоохранения, образования, жилья и обеспечения ухода; представители различных поколений уделяют им все более пристальное внимание.
(h) Invite Governments to stimulate public debate and consultations on family-oriented and gender- and child-sensitive social protection policies;
h) рекомендовать правительствам стимулировать общественные дебаты и консультации по политике в области социальной защиты, ориентированной на семью и учитывающей гендерные вопросы и интересы детей;
Increasing women's participation in the design and implementation of family-oriented infrastructure policies and projects will certainly help to overcome gender equality obstacles.
Расширение участия женщин в разработке и осуществлении инфраструктурной политики и проектов, ориентированных на семью, будет, безусловно, содействовать преодолению препятствий в достижении гендерного равенства.
Family-oriented policies helped reduce poverty, increased levels of education, and ensured that children, elderly persons and persons with disabilities were cared for.
Осуществление ориентированных на семью стратегий способствует сокращению масштабов нищеты, повышению уровня образования, а также обеспечивает уход за детьми, пожилыми людьми и инвалидами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test