Translation examples
Family counselling offices have two statutory functions.
Эти центры по вопросам семейного консультирования выполняют две установленные функции.
They provided education in gender sensitivity and family counselling to partners.
Они занимаются просветительской деятельностью в области гендерной проблематики и осуществляют семейное консультирование партнеров.
The Social Service Centres and the Family Counselling Office serve all MSAR residents regardless of their race or ethnic origin.
Центр социального обслуживания и Бюро семейного консультирования обслуживают всех жителей ОАРМ, независимо от их расы или этнического происхождения.
As regards parental responsibilities of both spouses, the Committee commends the State party for promoting family counselling in the case of matrimonial breakdown.
Что касается родительских обязанностей обоих супругов, то Комитет с удовлетворением отмечает принятые государством-участником меры по поощрению семейного консультирования в случае расторжения брака.
174. In Vorarlberg, counselling centres for reforming marriage and divorce laws, for providing advice during divorce proceedings, family counselling and the protection of children were set up.
174. В Форарльберге были созданы центры консультирования по вопросам изменений в законодательстве о браке и разводе, по представлению рекомендаций в процессе развода, по семейному консультированию и по охране детства.
(iv) Compulsory attendance at a therapy or attend family counselling programme for a minimum of six months and a maximum of one year; may be extended by up to two years.
iv) принудительное посещение курса лечения или семейного консультирования в течение как минимум шести месяцев и как максимум года; действие этой меры может продлеваться на срок до двух лет.
(c) Develop comprehensive family services and support programmes such as family counselling, parental training, home visit and family recreation programmes in every community;
c) разработать всеобъемлющие программы по предоставлению услуг и помощи семьям, таких как семейное консультирование, обучение родителей, посещение семей и программы семейного досуга в каждой общине;
Voluntary Action Bureaus and Family Counseling Centers have been set up in police stations to provide counseling and rehabilitative services to women and children who are victims of family maladjustment.
Также при полицейских участках были организованы "бюро добровольческих действий" и центры семейного консультирования, предоставляющие консультативные и реабилитационные услуги женщинам и детям, ставшим жертвами семейных неурядиц.
(a) Provide further support to families in the form of family counselling, parenting education, social workers at the local level and financial allowances as well as conduct public awareness campaigns in this regard;
а) оказывать дополнительную поддержку семьям в форме семейного консультирования, обучения родителей, организации социальной работы на местах и предоставления финансовой помощи, а также проводить в этой связи информационно-разъяснительные кампании;
(a) Increase resources and strengthen social services providing family counselling and parent education, and train all professionals working with children, including social workers and health-care professionals;
a) укрепить ресурсный потенциал и социальные службы, занимающиеся семейным консультированием и развитием родительских навыков, а также обеспечить профессиональную подготовку всех работающих с детьми специалистов, включая социальных и медицинских работников;
I have a BA in Child Studies and a master's in family counseling.
У меня степень бакалавра по уходу за детьми, и магистра по семейному консультированию.
Various psychologists also offer family counselling.
Кроме того, консультирование по семейным вопросам предоставляется различными психологами.
Psychological Rehabilitation - Individual counselling; Group counselling and Family counselling;
психологическая реабилитация - индивидуальное консультирование; групповое консультирование и консультирование по семейным вопросам;
- training for judges on the subject of family counselling in European Union legal systems;
- подготовка судей в области консультирования по семейным вопросам в правовых системах ЕС;
42. There exist social work centres in every commune and, under the present conditions, one of their primary tasks is family counselling.
42. Социальные центры существуют в каждой коммуне, и в настоящих условиях одной из их основных задач является консультирование по семейным вопросам.
A Family Counseling Unit has been established in the Indhira Gandhi Memorial Hospital (the main referral hospital in the capital island, Male').
В столичном госпитале им. Индиры Ганди (главном на острове Мале медицинском центре, куда направляются пациенты) была создана Группа консультирования по семейным вопросам.
Former inmates also have access to drug addiction treatment; individual and group counselling; basic health care; family counselling; and mediation.
Бывшие заключенные могут также воспользоваться услугами по лечению от наркозависимости, индивидуальному и групповому консультированию, первичной медицинской помощи, консультированию по семейным вопросам, а также услугам по посредничеству.
In that regard the Committee is concerned at the insufficient availability of family counselling services and parental education programmes as well as professional staff trained to identify and address family problems.
В этой связи Комитет выражает обеспокоенность недостаточным количеством служб консультирования по семейным вопросам и предназначенных для родителей просветительских программ, а также нехваткой квалифицированных специалистов, способных выявлять и решать семейные проблемы.
In that regard the Committee is also concerned at the insufficient availability of family counseling services and parental education programmes as well as professional staff trained to identify and address family problems.
В этой связи Комитет также обеспокоен недостаточным количеством служб консультирования по семейным вопросам и предназначенных для родителей просветительских программ, а также нехваткой квалифицированных специалистов, способных выявлять и решать семейные проблемы.
In that regard the Committee is also concerned at the insufficient availability of family counselling services and parent education programmes, as well as professional staff trained to identify and address family problems.
В этой связи Комитет выражает обеспокоенность по поводу малого числа служб консультирования по семейным вопросам и числа просветительских программ, рассчитанных на родителей, а также нехватки квалифицированных специалистов, способных выявлять и решать семейные проблемы.
428. While noting the work done, inter alia within the Poverty Eradication Programme, and the growing number of family counselling services and parental education programmes, the Committee nevertheless remains concerned about:
428. Отмечая проделанную работу, в том числе в рамках Программы по искоренению нищеты, а также растущее число служб консультирования по семейным вопросам и образовательных программ для родителей, Комитет тем не менее попрежнему выражает озабоченность по поводу:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test