Translation for "familiarity with" to russian
Familiarity with
Translation examples
Familiarity with relevant legal regulations
Знакомство с соответствующими правовыми регламентами;
Familiarity with relevant professional computer programs
Знакомство с соответствующими профессиональными компьютерными программами;
VIII. familiarization with the values of national and universal literature;
VIII. знакомство с ценностями национальной и всемирной литературы;
Figure 4 Familiarity of staff with UNICEF Gender Policy
Степень знакомства персонала с Гендерной политикой ЮНИСЕФ
(e) Other skills: familiarity with the documents production system;
е) другие навыки: знакомство с системой выпуска документов;
(e) Prove that they are familiar with the laws governing small arms;
e) доказавшим свое знакомство с законодательством о стрелковом оружии;
Their experience and their familiarity with Haiti, its people and its culture will be invaluable.
Их опыт и их знакомство с Гаити, народом и культурой этой страны неоценимы.
The close bonding and familiarity sometimes makes policing a difficult job.
Близкие отношения и хорошее знакомство подчас затрудняют работу полиции.
These include their proximity to the crisis and their familiarity with the actors and issues involved in a particular crisis.
Они включают их близость к кризису, их знакомство со сторонами и проблемами, связанными с конкретным кризисом.
In other instances, there might be a question of familiarity and experience with the use of protocols.
В других случаях речь может идти о степени знакомства с протоколами и наличии опыта их использования.
Pending toxicology, death was caused by over-familiarity with a train.
Заключения токсикологов пока нет, причина смерти - слишком близкое знакомство с поездом.
More familiarity with our own mythology might help us to relate to theirs.
Более близкое знакомство с нашей собственной мифологией может помочь нам найти связи с их собственной.
Nothing sours a friendship more than over-familiarity with someone's toilet routine.
В самом деле. Ничто так не портит дружбу чем сверх-тесное знакомство с чьей-нибудь туалетной рутиной.
Captain, my familiarity with the interior of those ships, however brave makes me more qualified for this away mission.
Капитан, мое знакомство с устройством этих кораблей, пусть и поверхностное делает меня более пригодным для этой миссии.
I had this notion that somehow my extensive familiarity with Nick Cave, and Radiohead, and a smattering of Stravinsky destined me for success.
Я была убеждена, что моё глубокое знание творчества Ника Кейва и Radiohead, и знакомство с творчеством Стравинского обеспечат мне успех.
She was always timid on such occasions, and was very afraid of new faces and new acquaintances, had been afraid even before, in her childhood, and was now all the more so...Pyotr Petrovich greeted her “courteously and affectionately,” though with a certain shade of some cheery familiarity, befitting, however, in Pyotr Petrovich's opinion, to such a respectable and solid man as himself with regard to such a young and, in a certain sense, interesting being.
Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, еще с детства, а теперь тем более… Петр Петрович встретил ее «ласково и вежливо», впрочем, с некоторым оттенком какой-то веселой фамильярности, приличной, впрочем, по мнению Петра Петровича, такому почтенному и солидному человеку, как он, в отношении такого юного и в некотором смысле интересного существа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test