Translation for "fallow" to russian
Fallow
noun
Fallow
verb
  • оставлять под паром
  • пахать под пар
  • поднимать пар
  • вспахивать под пар
Translation examples
noun
non-productive "set-aside + fallow land
земля под паром
(c) The absence of fallow land.
c) отсутствие земель под чистые пары.
(p) Fallowing in order to maintain soil fertility;
p) вывод земель под пары для поддержания плодородия почв;
Techniques are rudimentary: slash-and-burn followed by a long fallow period.
Техника земледелия остается примитивной: подзольное земледелие с последующим оставлением под паром.
Another way was for the Israeli authorities to claim that the land was fallow or not used.
Другой такой признак - заявления израильских властей о том, что тот или иной участок земли стоит под паром или вообще не используется.
Cattle raising in arid zones depends for a part of the year on wooded areas in the form either of fallow land, in the case of sedentary farming, or of fallow land and forests, in the case of transhumant cattle farming.
В засушливых зонах скотоводство в течение части года ведется на основе использования лесистых зон: находящихся под паром земель, когда речь идет о пастбищном животноводстве, либо находящихся под паром земель и лесов, когда речь идет о кочевом скотоводстве.
Practices include integrating legumes into the cropping system, improving fallows and applying agroforestry.
Рекомендуются такие методы, как введение в севооборот бобовых культур, восстановление земель под паром и агролесомелиорация.
Under these, 4200 acres of surplus/fallow land have been provided to 2206 women groups.
Так, 4200 акров пустующих земель и земель под паром были переданы 2206 женским группам.
Farmers have responded to this downturn either by diversifying into other crops or by leaving the land fallow.
В связи с таким ухудшением положения фермеры либо переходили на производство других культур, либо оставляли землю под пар.
One third of the land is always kept fallow.
Одна треть земли всегда сохраняется под паром.
It's probably for the back acre, it's been fallow.
Видимо, для дальнего поля, оно было под паром.
What were talking to DCI Fallow about the other day?
А о чем ты разговаривал со старшим инспектором Фаллоу пару дней назад?
Most lie fallow, abandoned by your serfs, and you've let them run to seed.
Большая часть полей — под паром, ваши крепостные с них ушли, и вы оставили их в запустении.
Their lands have lain fallow for years, and it's time we distributed the property to those who can farm it.
Их земли простояли под паром много лет, и мы раздали их имущество тем, кто сможет её обрабатывать
An acre of potatoes is cultivated with less expense than an acre of wheat; the fallow, which generally precedes the sowing of wheat, more than compensating the hoeing and other extraordinary culture which is always given to potatoes.
Обработка акра земли под картофелем требует меньше расходов, чем обработка акра под пшеницей, поскольку оставление земли под паром, предшествующее обыкновенно посеву пшеницы, более чем компенсирует выкапывание земли под картофель и другие работы, всегда практикующиеся при посеве картофеля.
земля под паром
noun
As the population has increased, traditional soil fertility management techniques, such as letting land lie fallow, can no longer be applied.
С увеличением численности населения уже приходится отказываться от применения таких традиционных методов повышения плодородия почв, как оставление земли под паром.
Fallow land from the 88/1094/CEC Regulation (40.000 ha) is not different, by earth observation, from a "normal" fallow land. Non-food cultivated set-aside (281.000 ha) like rape seed or sunflower is recorded in the relevant crop codes of the statistical classifications.
Земля под паром, как она определяется в Предписании 88/1094/ЕЭС (40 000 га) при наблюдении за поверхностью Земли не отличается от "обычной" земли под паром. "Резервные" обрабатываемые земли, используемые для непродовольственных целей (281 000 га), которые, например, служили ранее для выращивания семян рапса или подсолнечника, учитываются в позициях кодов статистических классификаций, относящихся к соответствующим культурам.
The European Union recently intervened to lower prices in global markets by selling its relief stocks and by cultivating fallow land.
Недавно Европейский союз осуществил вмешательство в целях снижения цен на глобальных рынках, продав свои акции чрезвычайной помощи и начав возделывать земли под паром.
60. A fallow strip comprising a narrow band of grass usually about 0.5-1 m wide and spaced at normal terrace spacing which depends mainly on the slope planted to a fodder grass such as Napier or left unploughed with natural grasses.
60. Полоса земли под паром, включающая узкую полоску травы шириной, как правило, около 0,5-1 м и располагаемая на обычном расстоянии между террасами, которое определяется, главным образом, уклоном местности, засаживается кормовой травой, такой, как пеннисетум красный, или же оставляется невспаханной с обычной травой, произрастающей на ней.
De facto possession and use for five years, maintained without violence and in good faith, publicly known and without interruption (except for fallowing) or fraud should form the only conditions for temporary possession which may lead to full ownership.
Единственными критериями временного владения, дающими право на оформление права собственности, являются следующие: фактическое землевладение и землепользование в течение пяти лет; отсутствие актов насилия и добросовестность землепользователя; информированность общественности о таком землевладении и землепользовании; непрерывность землепользования (за исключением периодов содержания земли под паром); отсутствие какого-либо обмана или мошенничества.
To the extent that land fragmentation is not matched by the introduction of intensive and environmentally sustainable agricultural techniques (e.g., inter-cropping), the farmers with exceedingly small plots are forced to either "mine" their land by shortening fallow, cutting remaining trees etc., or migrate and engage in ecologically destructive practices of land extensification on marginal lands where soil and climatic conditions are poorly suited to annual cropping.
Когда дробление участков не компенсируется внедрением интенсивных и экологически рациональных методов сельскохозяйственного производства (например, возделывание промежуточных культур), фермеры с чрезмерно малыми участками оказываются вынужденными выжимать из своей земли последние соки, сокращая время пребывания земли под паром, вырубая последние деревья и т.д., или мигрировать и заниматься экологически вредной практикой экстенсивного сельскохозяйственного производства за счет введения в оборот маргинальных участков, на которых почвы и климатические условия не позволяют их возделывать на ежегодной основе.
Many agricultural areas remain fallow, and the population lives with uncertainty with regard to restoring their normal lives.
Многие сельскохозяйственные земли остаются невспаханными, и население этих районов живет в атмосфере неопределенности в том, что касается восстановления нормальной жизни.
When comes the time of fallow earth..,.. Of death and dust and barren land..,..
Когда наступят времена невспаханной земли... смерти, праха и бесплодных пустошей...
What kind of lord allows his lands to lie fallow?
Что за господин оставляет свои земли невозделанными?
And behind these pines, the earth is dry, in fallow land!
А за этими соснами земля сухая, невозделанные земли!
оставлять под паром
verb
Meanwhile, the Palestinians were forced to leave what little land they had fallow because of a lack of water and the fact that they were banned from drilling wells.
В то же время из-за нехватки воды и из-за того, что им запрещается бурить скважины, палестинцы вынуждены оставлять под паром те небольшие участки земли, которые у них есть.
1. Traditional forest-related knowledge can be considered to encompass the following: (a) Information about the components of a particular forest ecosystem, such as its soils, trees, animals, streams, hunting grounds, old fallows and sacred sites;
1. Можно считать, что традиционные знания о лесах включают в себя следующее:а) информацию о составных частях конкретной лесной экосистемы, таких как почва, деревья, животные, водоемы, охотничьи угодья, залежные земли и заповедные участки:
(f) Existing legislation on land issues should also be reviewed, revised and harmonized in order to improve protection of the land rights of the poorest, minorities and women, including improving access to khas (fallow Government-owned) land and challenging the illegal acquisition of land by powerful people.
f) кроме того, следует провести обзор и пересмотр существующих законов, а также упорядочить законодательство о землепользовании с целью повышения защиты земельных прав беднейших слоев населения, меньшинств и женщин, включая улучшение доступа к так называемому "хазову" (принадлежащим правительству залежным землям) и противодействие незаконному приобретению земли влиятельными лицами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test