Translation examples
:: To promote fairer trade;
:: содействие более справедливой торговле;
To take a fairer approach to disability;
обеспечить более обоснованный и справедливый взгляд на инвалидность;
Removing barriers to freer and fairer trade
устранение препятствий на пути к более свободной и справедливой торговле;
There was, in her view, a need for a fairer distribution of resources.
По ее мнению, существует необходимость более справедливого распределения ресурсов.
The world needs a fairer distribution of the benefits of globalization.
Мир нуждается в более справедливом распределении выгод от глобализации.
The hunger for a fairer, better peace was powerful indeed.
Стремление жить в более справедливом и более совершенном мире было очень сильным.
Globalization continued, yet the outcomes seemed no fairer.
Глобализация продолжается, однако, как представляется, ее результаты не стали более справедливыми.
The purchasing system must become more transparent and fairer.
Система закупок должна стать более транспарентной и справедливой.
We hope that these discussions will lead to a fairer redrawing of the scale.
Мы надеемся на то, что эти дискуссии приведут к более справедливой корректировке шкалы.
A safer, fairer and more prosperous world for all will then emerge.
Благодаря им мир становится для всех более безопасным, справедливым и процветающим.
- This is fairer.
- Жребий - это справедливо.
- Maybe 20 would be fairer.
Или 20, это более справедливо.
Or he would be, in a fairer world.
Или стал бы им, будь в мире больше справедливости.
Have I not made Camelot a fairer and more just kingdom?
Разве при мне порядки в Камелоте не стали справедливее?
And I think it would be much fairer to omit any persuasion.
Я думаю, было бы гораздо справедливее опустить всякие аргументы.
If I could kill you, this would be a much fairer fight.
Если я смогу убить тебя, это будет более справедливая борьба.
Are you both so certain that things cannot somehow be made fairer?
Вы оба так уверены, что вещи не могут быть более справедливыми?
THE CAPTAIN NEVER DID A FAIRER THING IN HIS LIFE. I SPEAK FOR US ALL
Капитан за всю жизнь не поступал более справедливо.
I'll drink a toast to my new queen, for there is no one fairer.
Я подниму бокал за мою новую королеву за ту, что всех справедливее.
adjective
This approach will result in the manifestation of a fairer and more just system for all Fiji's citizens.
Такой подход обеспечит более честную и справедливую систему для всех граждан Фиджи.
The theme for the conference will be "Towards a fairer world: Why is corruption still blocking the way?"
Тема конференции -- <<К более честному миру: почему коррупция все еще стоит у нас на пути?>>.
Belarus believes that that would be a fairer approach and would take into account the views of a broader number of delegations.
Такой подход мы считаем более честным и учитывающим мнения более широкого круга делегаций.
A concerted global effort is essential to correct the imbalance within the international system and establish a fairer and just trading system.
Для того чтобы устранить дисбалансы в рамках международной системы и создать более честную и справедливую торговую систему, необходимы согласованные глобальные усилия.
Not only would all countries lose the economic benefits that freer and fairer trade would bring but the entire multilateral trading system would be threatened.
Это означает не только потерю всеми странами экономических преимуществ, которые несет с собой более свободная и честная торговля, это также ставит под угрозу всю многостороннюю систему торговли.
There's nothing fairer.
Нет ничего честнее.
For a fairer NHS, for a fairer public housing programme.
За честное здравоохранение, за честную жилищную программу.
Can't say fairer than that.
Честнее и быть не может.
What could be fairer than that?
Что может быть честнее?
I would make the system fairer.
Я хочу сделать систему честнее.
How much fairer can we be ?
–азве не честно мы поступаем?
Doesn't get any fairer than that, eh?
Что может быть честнее, а?
Now, I can't say fairer than that, can I?
Честнее быть не может.
They should be born into a fairer world.
Они должны были родиться в более честном мире.
You can't be fairer than that, can you?
Ты не можешь быть еще более честной, чем сейчас?
“Yes, I was!” “Well, you can’t say fairer than that,” said Fred, holding his hand out to Percy.
— Да, так и есть. — Что ж, зато честнее некуда, — сказал Фред, протягивая руку Перси.
586. The Women's Assembly Public Association is conducting a national Woman of the Year competition, giving successful representatives of the fairer sex an opportunity to demonstrate their achievements.
586. Общественное объединение <<Женское собрание>> проводит национальный конкурс <<Женщина года>>, предоставляя возможность успешным представительницам прекрасного пола продемонстрировать свои достижения.
Question about the fairer sex.
Вопросы о прекрасном поле.
Little respect for the fairer sex.
Прояви уважение к прекрасному полу.
You shall be yet far fairer than you are.
Ты будешь далеко прекрасней, чем теперь.
You always had a weakness for the fairer sex.
Ты всегда питал слабость к прекрасному полу.
You need the fairer sex sitting next to you at trial.
Ты хочешь быть окружен прекрасным полом в суде.
Well, we all know that the fairer sex can be shallow.
Ну, всем нам известно, что представительницы прекрасного пола бывают ограниченными.
We shouldn't be discussing such things in front of the fairer sex!
Боже, мы не должны обсуждать такие вещи в присутствии прекрасного пола!
I want a brighter word than bright, a fairer word than fair.
Мне нужно слово более яркое, чем яркость, более прекрасное, чем красота.
O sweet and fair Salome, thou that art fairer than all the daughters of Judæa?
Она очаровательна, правда? Саломея прекраснейшая из всех девушек иудейских.
If anyone knows the art of wooing the fairer sex, it's this guy.
Если кто и знает, как добиться внимания прекрасного пола, то это я.
In the valleys of our hills there are flowers fair and bright, and maidens fairer still; but neither flower nor lady have I seen till now in Gondor so lovely, and so sorrowful.
Много дивных и ярких цветов у нас в долинах, а красавиц еще больше, но доныне не видел я в Гондоре ни цветка, ни красавицы прекрасней тебя – прекрасней и печальней.
There the Light-elves and the Deep-elves and the Sea-elves went and lived for ages, and grew fairer and wiser and more learned, and invented their magic and their cunning craft in the making of beautiful and marvellous things, before some came back into the Wide World.
Там эльфы света, глубин и моря жили веками, становясь все мудрее и прекраснее; они создали с помощью чар и хитроумного мастерства много чудес, прежде чем некоторые из них возвратились в большой мир.
adjective
Much fairer skin now.
Твоя кожа стала светлее.
but with colours fairer painted their foul ends.
сокрыть хотели под светлой краской черные дела.
The child will likely be fairer than either of us.
Ребенок будет светлее, чем каждый из нас
It is the brand that represents a fairer and better world
Но этот бренд более светлого и более доброго мира.
You have seen and proved a fairer former fortune Than that which is to approach
В твоем прошедшем времена светлее, чем те, что впереди.
In addition, the said law aims to make civil registration procedures fairer and more convenient for the public.
Кроме того, в соответствии с упомянутым законом процедуры регистрации актов гражданского состояния должны стать более беспристрастными и удобными для населения.
Thus, the restructured and redirected DPI must under no circumstances lose sight of the importance of re-establishing a worldwide balance of information which would result in information that was fairer and more effective.
Таким образом, реорганизованный и реформированный ДОИ ни при каких обстоятельствах не должен забывать о важности переупорядочения мирового информационного баланса, что позволит сделать информацию более беспристрастной и эффективной.
Two lawyers representing family members accompanied the commission from El Fasher and were permitted to be present at interviews, because the commission believed that its work must appear to be fairer and more transparent.
Из ЭльФашира вместе с комиссией прибыло два адвоката, представлявших членов семей, и им было разрешено присутствовать на допросах, поскольку комиссия сочла, что ее работа должна выглядеть более беспристрастной и транспарентной.
He noted that, in addition, the investigation of complaints against the GSS had been transferred to the Justice Ministry in 1993, thereby enabling a fairer hearing of complaints. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 January 1995)
Кроме того, он отметил, что рассмотрение жалоб в отношении СОБ в 1993 году было передано министерству юстиции, что позволило разбирать их более беспристрастно. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 13 января 1995 года)
It would have been fairer if we had already dealt with the three infrastructure elements I have talked about: roads, electricity and railways.
Она была бы более удовлетворительной, если бы мы уже имели три элемента инфраструктуры, о которых я говорил: шоссейные дороги, электроснабжение и железные дороги.
You shall look fairer ere I give or hazard.
Будь ты красивей, я б рискнул, быть может!
Good Peter, to hide her face; for her fan's the fairer of the two.
Любезный Пьетро, прикрой-ка ей лицо, веер куда красивее хозяйки.
adjective
The methodology for assessing capacity should be improved on the basis of more accurate, fairer and more transparent information.
Необходимо усовершенствовать методику ее оценки на основе более точных, более разумно выбранных и более ясных элементов.
I had not then seen a coracle, such as the ancient Britons made, but I have seen one since, and I can give you no fairer idea of Ben Gunn's boat than by saying it was like the first and the worst coracle ever made by man.
Никогда прежде я не видел плетеных рыбачьих челнов, на которых плавали древние британцы. Но впоследствии мне удалось познакомиться с ними. Чтобы вы яснее представили себе лодку Бена Ганна, скажу, что она была похожа на самое первое и самое неудачное из этих суденышек.
Act No. 3860/2010 provided for fairer penalties for juvenile offenders, since most minors were currently serving sentences only for felonies and not for misdemeanours.
8. Законом № 3860/2010 предусмотрены более справедливые наказания для несовершеннолетних правонарушителей, и в настоящее время большинство несовершеннолетних отбывают тюремное наказание не за мелкие, а только лишь за тяжкие преступления.
adjective
The scale of assessments derived by distributing average national income weighted by per capita income, followed by the application of the existing floor and ceiling rate and using a 10-year statistical base period would make the methodology easier to understand and would lead to fairer and more technically sound results.
Шкала взносов, основанная на среднем национальном доходе, взвешенном по доходу на душу населения, с применением существующего нижнего и высшего пределов и десятилетнего базисного статистического периода, позволит сделать методологию более понятной и добиться более справедливых и технически более обоснованных результатов.
- It's fairer to him. MAN: Excuse me.
- Так порядочнее по отношению к нему.
Developing countries need to be assured of a more level playing field for the marketing of their products and more favourable and fairer terms of trade.
Развивающиеся страны должны быть уверены в том, что будут созданы более равные условия для маркетинга их продукции и что будут установлены более справедливые и более благоприятные условия торговли.
These are temporary measures aimed at creating a fairer environment for women to reach a stage where they would be able to compete on an equal footing".
Эти меры носят временный характер и направлены на создание более благоприятных условий для того, чтобы женщины вышли на такой уровень, на котором они могли бы конкурировать с мужчинами на равной основе>>.
The Doha Round must therefore establish fairer and more favourable terms of trade for developing countries in the form of enhanced and predictable market access and assistance in capacity-building.
В связи с этим Дохинский раунд должен установить более справедливые и более благоприятные условия торговли для развивающихся стран в форме расширенного и предсказуемого доступа на рынки и помощи в наращивании потенциала.
In return, donors agreed to support them through more and better aid, debt relief and fairer trade and to give them a more equal voice in the international system.
В качестве ответного жеста доноры согласились поддержать их на основе предоставления более значительной и более эффективной помощи, облегчения бремени задолженности, обеспечения более справедливых условий торговли и предоставления им возможностей для достижения равноправия в международной системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test