Similar context phrases
Translation examples
The amount or portion of the copyrighted work being classified as fair use;
количества материалов, копируемых с целью добросовестного использования;
The purpose of the usage of the copyrighted material to be classified as fair use;
цели изготовления копированных материалов, которая должна предполагать их добросовестное использование;
A few countries have a more expansive and flexible exception or limitation, commonly referred to as "fair use".
73. В ряде стран действуют более обширные и гибкие изъятия или ограничения, которые обычно обозначаются термином "добросовестное использование".
For example, the fair use doctrine in the United States encompasses protection for parody and certain educational uses.
Например, доктрина "добросовестного использования" в Соединенных Штатах предусматривает охрану прав на пародию и использование в определенных учебных целях.
In addition to specifically defined exceptions, some common-law countries also employ a broad and flexible exception, which may be known as "fair use."
Помимо четко определенных изъятий, в некоторых странах системы общего права также действует широкое и гибкое изъятие, известное под названием "добросовестное использование".
The possibility of establishing a core list of minimum required exceptions and limitations incorporating those currently recognized by most States, and/or an international fair use provision, should also be explored.
Следует также изучить возможность составления базового перечня минимально требуемых изъятий и ограничений, включив в него изъятия и ограничения, в настоящее время признаваемые большинством государств, и/или международное положение о добросовестном использовании.
The effect(s) the copyrighted materials has or have on the potential market and the value the item has to enriching the item of which the copyrighted material is being classified as fair use.
последствий, которые эти копированные материалы могут иметь или имели для потенциального рынка или стоимости объекта с точки зрения содействия повышению стоимости объекта, материал о котором должен копироваться в целях добросовестного использования.
Others suggest that a flexible fair-use provision be internationally adopted, explicitly giving countries permission and guidelines to develop additional exceptions and limitations as yet unforeseen.
Другие предлагают принять на международном уровне гибкое положение о добросовестном использовании, которое бы содержало для стран эксплицитное разрешение и руководящие указания относительно разработки дополнительных изъятий и ограничений, которые невозможно предусмотреть на данном этапе.
On the contrary, sometimes we find that limitations and exceptions to intellectual property rights, and flexibilities such as fair use and fair dealing, are more likely to promote a flourishing of cultural expression than heightened intellectual property rights are.
Напротив, иногда мы видим, что ограничения и исключения из прав интеллектуальной собственности, а также такие факторы гибкости, как добросовестное использование и честность сделок, с большей вероятностью способствуют расцвету культурного самовыражения, нежели ужесточение прав интеллектуальной собственности.
1039. Section 185 of the Code provides for fair use for criticism, comment, news reporting, teaching including multiple copies for classroom use, scholarship, research, and similar purposes of copyrighted material provided the copyrighted work will be evaluated based on the following:
1039. Статья 185 Кодекса предусматривает добросовестное использование копий для подготовки критических статей, представления комментариев, передачи новостей, проведения учебных мероприятий, в т.ч. изготовление многочисленных копий для использования в классе, в учебных, научно-исследовательских или аналогичных целях материалов, защищаемых авторским правом, при условии, что изготовление копий осуществляется с учетом:
But isn't Harrison enough of a public figure that they can claim fair use?
Разве Харрисон подходит под определение общественного деятеля, чтобы они могли претендовать на добросовестное использование? (прим. без разрешения от владельца авторских прав)
2.3 Equitable definition and codification of the rights to space and sharing of all possessors of space technology in the management and fair use of space.
Справедливое определение и кодификация прав на космическое пространство и использование знаний и возможностей всех тех, кто обладает космическими технологиями, в целях справедливого использования космического пространства и его регулирования.
In his address to the conference attendees in Tashkent, he emphasized once again that the issue of rational and fair use of water resources in the region is becoming crucially important.
В своем обращении к участникам конференции в Ташкенте он вновь подчеркнул, что вопрос рационального и справедливого использования водных ресурсов в регионе становится жизненно важным.
Furthermore, the Population Census also generates inestimable immaterial benefits by objectivizing the political process, contributing to democratic elections, to the fair use of public resources and to national cohesion in a multicultural society.
Кроме того, проведение переписи населения несет в себе неоценимые нематериальные выгоды, связанные с повышением объективности политического процесса, обеспечением демократичности выборов, справедливым использованием государственных ресурсов и упрочением национального единства в условиях существования различных культур.
582. In addition to these measures for the protection and fair use of copyrights, social education programmes by such cultural arts facilities as museums, libraries, and civil servant training institutes offer courses in copyrights.
582. Помимо этих мер, направленных на защиту и справедливое использование прав, существуют курсы по вопросам, касающимся авторских прав, организуемые в рамках программ социального обеспечения с такими культурными учреждениями, как музеи, библиотеки и центры по подготовке гражданских служащих.
In order to cope with such risks, it was necessary to develop a concerted strategy of efficient management, adapt national economies to the conditions of globalization and ensure a fair use of its benefits by all countries, in the interest of ensuring economic growth and attaining the objectives of sustainable development.
Чтобы уберечься от таких рисков, следует выработать согласованную стратегию эффективного управления этими процессами для адаптации национальных экономик к условиям глобализации и справедливого использования ее преимуществ всеми странами в интересах обеспечения экономического роста и достижения целей устойчивого развития.
However, adopting gender-responsive budgeting practices: (a) can help Governments to assess whether their support provided to research and development activities serves both women and men and (b) provides an opportunity for donors to examine their programmes, particularly those related to infrastructure or technology, in order to determine whether their policy commitment to gender equality translates into a fair use of resources.
Однако внедрение методов составления бюджета с учетом гендерных факторов, во-первых, позволяет правительствам определить, используются ли ресурсы, выделяемые ими на проведение НИОКР, для удовлетворения потребностей как мужчин, так и женщин, и, во-вторых, помогает донорам проводить обзор программ, прежде всего связанных с развитием инфраструктуры и техническими разработками, чтобы установить, претворяется ли их стратегическая приверженность делу обеспечения равенства мужчин и женщин в справедливое использование ресурсов.
24. A second key aspect of policy development is the creation of an overall enabling environment that will allow not only government but other key actors, such as civil society, academia and the private sector, to benefit from and contribute to the development of a national KIT framework, which might include a transparent legal and regulatory system; trade policy; setting the conditions for attracting FDI; developing a balanced intellectual property rights regime that combines incentives and better protection of developing country assets with fair use and recognition of the interests of the poor; telecommunications policy; security and privacy policy; commercial policy; and environmental, biosafety and health regulations.
24. Вторым ключевым аспектом разработки политики является формирование общей благоприятной среды, которая позволит не только правительству, но и другим основным участникам, таким, как, например, гражданское общество, научные круги и частный сектор, использовать преимущества из развития национальных рамок ЗНТ и вносить вклад в этот процесс, который может включать формирование транспарентной нормативно-правовой системы; разработку торговой политики; создание условий для привлечения ПИИ; разработку сбалансированного режима защиты прав интеллектуальной собственности, сочетающего систему стимулов и более надежную защиту активов развивающихся стран с их справедливым использованием и признанием интересов бедных стран и слоев населения, проведение политики в области телекоммуникаций, политики в области обеспечения безопасности и конфиденциальности, коммерческой политики и разработку нормативных положений в областях охраны окружающей среды, биобезопасности и здравоохранения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test