Translation examples
(e) Fail to comply with an agreed ceasefire;
e) не соблюдают согласованное прекращение огня;
11. Fail to comply with an agreed ceasefire;
11. не соблюдают достигнутого соглашения о прекращении огня;
:: Fails to comply with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement
:: не соблюдают положения Всеобъемлющего соглашения об установлении мира;
has failed to comply with the terms of a protective measure.
c) не соблюдают условия, предусмотренные защитными мерами.
(e) fail to comply with Portuguese laws concerning aliens;
e) не соблюдают законодательства Португалии об иностранцах;
Employers who fail to comply with these regulations are liable to fines.
Работодателям, которые не соблюдают эти правила, грозит штраф.
Therefore, the Committee is not convinced that Belgium fails to comply with the Convention.
Поэтому Комитет не убежден в том, что Бельгия не соблюдает Конвенцию.
to boost their earnings, employees fail to comply with safety requirements.
Рабочие, стремясь заработать больше денег, не соблюдают требований безопасности.
● The Palestinian Authority fails to comply with Security Work Plan.
● Палестинский орган не соблюдает положения плана работ по обеспечению безопасности.
Thus, the Party concerned fails to comply with article 7.
Таким образом, соответствующая Сторона не соблюдает положения статьи 7.
Failed to comply with the provisions of the manual.
Вы опять не соблюдаете установленные инструкции:
The author alleges that the State party fails to comply with the requirement under article 2, paragraph 2, of the Covenant.
Автор утверждает, что государство-участник не в состоянии выполнить требование в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Пакта.
Cited once again as the main cause of the situation is that some Member States are still failing to comply with their obligation to pay their assessed contributions fully and on time.
Вновь была отмечена основная причина сложившейся ситуации, которая заключается в том, что некоторые государства-члены не в состоянии выполнить свое обязательство выплатить суммы своих членских взносов полностью и своевременно.
Recognizing violence against women as a violation of human rights clarifies the binding obligations on States to prevent, eradicate and punish such violence and their accountability if they fail to comply with these obligations.
Признание насилия в отношении женщин нарушением прав человека вносит ясность в определение непреложных обязанностей государства предотвращать, искоренять и наказывать за такое насилие, как и ответственности, если оно не в состоянии выполнить эти обязательства.
However, Indian firms have had only limited success in international competitive bidding, since often they fail to comply with other-than-technical elements of the bidding procedure, e.g. in providing bank guarantees.
Тем не менее на международных конкурсных торгах индийские фирмы добились лишь ограниченных успехов, поскольку нередко они оказываются не в состоянии выполнить требований процедуры проведения торгов, не связанных с техническими элементами, например предоставить банковские гарантии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test