Translation for "factories" to russian
Translation examples
I thought it was the factory, but I realized that there was no factory.
Я думала, что это была фабрика, однако потом поняла, что никакой фабрики нет.
- Factory work;
- работу на фабрике;
The factory was badly damaged and a number of medical and factory workers were injured.
Фабрике был нанесен огромный ущерб, и несколько медицинских работников и работников фабрики получили ранения.
The Department of Factory Inspectorate in the Ministry of Labour administers the Factory Act No.3 of 1974, to ensure the maintenance and promotion of the safety and health of workers in factories.
Департамент инспекций фабрик в составе Министерства труда выполняет Закон № 3 1974 года о фабриках с целью обеспечения и поощрения безопасности и здоровья работников фабрик.
Reinspection of factories
Повторная инспекция фабрик
The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour.
Следует внести поправки в Закон о фабриках, чтобы он распространялся на все фабрики или мастерские, где используется детский труд.
(ii) Cement factories;
ii) цементные фабрики;
The establishment of an arms factory.
Строительство оружейных фабрик
Of course, your factory - my factory.
Конечно, твоя фабрика - моя фабрика.
You're a factory, a 22nd century, army-owned factory.
Вы фабрика, армейская фабрика 22-го века.
Paint factory! Yeah.
– На лакокрасочной фабрике!
All factory recalls.
Все с фабрик.
That's Wong's factory.
- Это фабрика Вонга.
- Andy Warhol's Factory?
– "Фабрике" Энди Уорхола?
It's the factory.
Дело в фабрике.
Found the factory.
Я нашла фабрику.
"In case of trouble," Gurney said, "save the factory.
– В случае чего, – добавил Халлек, – спасайте фабрику.
"Someday I may show you a sietch factory," Kynes said.
– Когда-нибудь, если пожелаете, я покажу вам фабрику в одном из сиетчей, – отозвался Кинес.
Others released the factory's carrier wing. It detached, lifted away to fly in a parking circle low overhead.
Остальные кинулись отсоединять транспортные крепления. Оставив фабрику на песке, грузолет взмыл вверх и принялся кружить над ней на малой высоте.
A head popped up into the con-bubble beside Gurney—the factory commander, a one-eyed old pirate with full beard, the blue eyes and milky teeth of a spice diet.
В рубку просунулась голова: капитан фабрики, одноглазый старый пират с густой бородой, синими глазами и молочно-белыми зубами.
"He's big enough," Paul said. A clattering sound lifted from the factory crawler below them. It turned on its treads like a giant insect, lumbered toward the rocks.
– Довольно большой, – заметил Пауль. Фабрика-краулер внизу, лязгая, развернулась на гусеницах, словно огромный жук, поползла в скалы.
"Yes, I am tired," the Duke said. "Did you know we're using spice residue as raw material and already have our own factory to manufacture filmbase?"
– Да, я устал, – повторил герцог. – Ты знаешь, что мы используем осадок, получающийся при очистке Пряности, в качестве сырья и уже запустили собственную фабрику по производству фильмолент?
I knew that the locks come from the factory set at 25-0-25 or 50-25-50, so I thought, ‘Who knows; maybe the guy didn’t bother to change the combination,’ and the second one worked.”
Я знал, что замки поступают с фабрики установленными на 25–0-25 или 50–25–50, и подумал: «А вдруг этот деятель не потрудился сменить комбинацию» — вторая и сработала.
Besides these houses he had a delightful little estate just out of town, and some sort of factory in another part of the city. General Epanchin, as everyone knew, had a good deal to do with certain government monopolies;
Кроме этих двух домов, у него было под самым Петербургом весьма выгодное и значительное поместье; была еще в Петербургском уезде какая-то фабрика. В старину генерал Епанчин, как всем известно было, участвовал в откупах.
“Welcome,” said Slartibartfast as the tiny speck that was the aircar, travelling now at three times the speed of sound, crept imperceptibly forward into the mindboggling space, “welcome,” he said, “to our factory floor.”
– Добро пожаловать, – сказал Слартибартфаст, в то время как аэромобиль, двигавшийся со скоростью, в три раза превышавшей скорость звука, микроскопической точкой незаметно полз вперед в умопомрачительной необъятности пространства, – добро пожаловать на нашу фабрику планет.
These are described as a “power cable and dry core telephone cable factory” (the “power cable” factory) and a “jelly filled telephone cable factory” (the “jelly-filled cable” factory).
Ими, согласно представлению, были "завод по производству силового кабеля и кабеля с воздушно-бумажной изоляцией" ("электрокабельный" завод) и "завод по производству геленаполненного телефонного кабеля" (завод по производству "геленаполненнего кабеля").
Pharmaceutical factories
Фармацевтические заводы
brewery factories, and
пивоваренные заводы, и
Then they said Iran could not have a steel factory, and they deprived Iran of a steel factory.
Потом они сказали, что Иран не может иметь сталелитейного завода и лишили Иран такого завода.
(a) Kut brick factory - Bengal was responsible for constructing an automatic brick factory.
a) кирпичный завод в Куте: компания "Бенгал" отвечала за строительство автоматизированного кирпичного завода.
My factory, gentlemen.
Мой завод, господа.
Some factory, maybe?
- Может быть, завод?
A plastic factory.
Это завод пластмасс.
... as a huge factory.
... строительство гигантского завода.
Your factory burned down!
Ваш завод сгорел!
- To the diary factory.
- На молочный завод.
Weapon factories of Villengard.
Оружейные заводы Вилленгарда.
Factory Xindu staff canteen
Завод Ксинду, столовая
They've taken the factory.
Они захватили завод.
This factory of yours.
Этот твой завод.
and on weekdays at work, where she came to see him either in the workshops, at the brick factory, or in the sheds on the banks of the Irtysh.
по будням же на работах, куда она заходит к нему, или в мастерских, или на кирпичных заводах, или в сараях на берегу Иртыша.
It's as mild as goose-milk. Why, Huck, it wouldn't make no more talk than breaking into a soap factory.» I never said nothing, because I warn't expecting nothing different; but I knowed mighty well that whenever he got HIS plan ready it wouldn't have none of them objections to it.
Грудной младенец – и тот справится. Не будет ни шума, ни разговоров, все равно что после кражи на мыловаренном заводе. Я с ним не спорил, потому что ничего другого и не ждал, зато наперед знал, что к своему плану он так придираться не станет.
Three examples are Idea-Factory, Cubika and Sistemas Estratégicos S.A.
Тремя примерами в этом отношении являются компании "Идеа-фактори", "Кубика" и "Системас эстратехикос С.А.".
Lastly, she would like to know whether the fact that abortion was illegal was a contributory factory in maternal mortality.
Наконец, г-жа Эватт хотела бы узнать, является ли незаконность абортов фактором, способствующим материнской смертности.
They also assisted in identifying environmental hazards in connection with the open dumping of waste by a factory utilizing asbestos.
Кроме того, они оказали помощь в выявлении факторов, представляющих собой опасность для окружающей среды, в связи с открытием свалки для отходов предприятий, использующих асбест.
It must be recognised that health is multi-factorial and no one sector can ensure health from every aspect.
Следует признать, что здоровье в своей основе обеспечивается различными факторами, и поэтому ни один сектор не может обеспечить крепкое здоровье, подходя к этому только с одной из существующих сторон.
However, Thai fish processing factories, for example, have taken several steps in response to environmentally-related external factors.
67. В то же время, например, рыбоперерабатывающие предприятия Таиланда предприняли ряд шагов с учетом воздействия внешних факторов, обусловленных экологическими соображениями.
Last year Pakistan and India affirmed that their respective nuclear capabilities, based on their national security imperatives, constitute a factory of stability.
В прошлом году Пакистан и Индия подтвердили, что их соответствующие ядерные потенциалы, исходя из их национальных императивов безопасности, представляют собой фактор стабильности.
Factors contributing to the increase of prostitution include the salaries in the factories that do not provide sufficient basis to meet the normal standard of living.
К числу факторов, способствующих росту масштабов проституции, относится низкая заработная плата на промышленных предприятиях, которой недостаточно для обеспечения нормального уровня жизни.
However, Idea-Factory found that the Spanish market was more demanding for a number of factors, such as customer support and product management (Proargentina, 2005).
Вместе с тем она также выяснила, что испанский рынок предъявляет более высокие требования по ряду факторов, таких, как обслуживание клиентов и управление продуктами (Proargentina, 2005).
There's Cheesecake Factory.
Там Чизкейк Фактори.
Sun Factory Record...
Фрэнк Элвин из Саунд Фактори Рекорд?
You know, it's a Cheesecake Factory.
Ну ты понимаешь,это сырнопирожная фактория
My company designs the menus for the Cheesecake Factory.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Comic Factory is on, uh, 55th and Broadway.
"Фактория смеха" - это на, э, углу 55-й улицы и Бродвея.
And to do that, I should quit waitressing at The Cheesecake Factory.
Для этого мне надо уволиться из "Чизкейк Фактори".
He put his gum in a-- in a piece of paper from a comic factory flyer.
Он завернул жвачку в в кусочек бумаги от флаера "Фактории смеха".
But here's the thing, I like the Ass Factory better, 'cause the girls down there are nasty.
- Но тут мне больше нравится, в "Факторе"... девчонки непослушные. Как я люблю.
Once there was a girl who worked at the Cheesecake Factory, and she wasn't very good at her job.
Жила-была девушка, которая работала в "Чизкейк фактори" и работала не очень хорошо.
Matter of fact, only woman I want to talk to tonight is dancing butt-naked down at the Ass Factory.
И единственная, с кем я хочу сегодня говорить, танцует с голыми сиськами в клубе "Фактор".
It has not been uncommon, I am well assured, for the chief, that is, the first clerk of a factory, to order a peasant to plough up a rich field of poppies and sow it with rice or some other grain.
Как меня заверяли, нередко бывало, что начальник, т. е. главный приказчик какой-либо фактории, приказывал крестьянину распахать цветущее поле мака и засеять его рисом или каким-нибудь другим злаком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test