Translation for "factor-unrelated" to russian
Translation examples
Further, these estimates do not take sufficient account of factors unrelated to the invasion and occupation.
Кроме того, в этих оценках в недостаточной мере учитываются факторы, не связанные с вторжением и оккупацией.
Iraq also contends that much of the damage was due to factors unrelated to the invasion and occupation of Kuwait.
203. Ирак также считает, что значительная часть ущерба объясняется факторами, не связанными со вторжением и оккупацией Кувейта.
However, the evidence suggests that some of the contamination may be due to other factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Вместе с тем, судя по имеющимся доказательствам, загрязнение может быть обусловлено и другими факторами, не связанными с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
Discrimination in labour relations based on citizenship or other factors unrelated to a person's occupational qualifications or skills was also prohibited.
Запрещена также дискриминация в трудовых отношениях в силу гражданства или других факторов, не связанных с профессиональной квалификацией лиц.
Iran concedes that certain factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait could have contributed to the reduction in catches during the claim periods.
137. Иран допускает, что уменьшение вылова в периоды, охватываемые претензией, могло быть обусловлено и влиянием ряда факторов, не связанных со вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
An adjustment has also been made to take account of the fact that part of the loss of production was due to factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
116. Был также внесен корректив с учетом того факта, что часть сельскохозяйственных потерь обусловлена действием факторов, не связанных со вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
According to Iraq, other factors unrelated to the invasion and occupation of Kuwait, especially over-fishing, were responsible for any decreases in fish and shrimp catches.
Согласно Ираку, сокращение уловов рыбы и креветок было вызвано действием других факторов, не связанных со вторжением в Кувейт и его оккупацией, в первую очередь с переловом.
The possibility that some of the damage to the areas was due to other factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait including, in particular, uncontrolled livestock grazing.
c) возможности того, что ущерб указанным районам был обусловлен действием других факторов, не связанных с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта, включая, в частности, нерегулируемый выпас скота.
Article 2 of the Labour Code of the Republic of Lithuania also establishes the principle of freedom of choice of employment irrespective of the gender and other factors unrelated to the employee's professional qualities.
Статья 2 Трудового кодекса Литовской Республики также устанавливает принцип свободы выбора работы независимо от пола и других факторов, не связанных с профессиональными качествами нанимаемого лица.
Several complaints received by the Office involve staff members who feel that they have been unfairly excluded from the shortlist for positions and attribute such exclusion to extraneous factors unrelated to their qualifications for the job.
В нескольких жалобах, полученных Канцелярией, сотрудники указывали, что, по их мнению, они были несправедливо исключены из короткого списка кандидатов на занятие должностей, и объясняют это посторонними факторами, не связанными с квалификационными требованиями к претендентам на эти посты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test