Translation for "fact that exist is" to russian
Fact that exist is
  • дело в том, что существует,
  • факт, что существует
Translation examples
факт, что существует
The main reasons for these violations included lack of coordination between police forces, custodial corps, the Attorney-General's Office, lawyers and courts, as well as the fact that existing prison administration legislation was outdated and incompatible with the Somaliland Constitution and international human rights standards.
Основные причины таких нарушений заключаются в отсутствии координации между силами полиции, службой пенитенциарных учреждений, генеральной прокуратурой, адвокатурой и судами, а также в том факте, что существующее законодательство об администрации тюрем устарело и несовместимо с конституцией Сомалиленда и международными нормами в области прав человека.
55. In the light of the fact that existing mechanisms in general provide only sectoral governance approaches and that there are no clear mechanisms or policies in place to foster cooperation and coordination for the conservation of certain sensitive marine ecosystems, the negotiation of an implementing agreement to the Convention was proposed as a medium to long-term measure.
55. С учетом того факта, что существующие механизмы предусматривают в целом лишь секторальные подходы к управлению и что нет четких механизмов или заданных установок, призванных способствовать сотрудничеству и координации в интересах сохранения некоторых уязвимых морских экосистем, прозвучало предложение о согласовании имплементационного соглашения к Конвенции в качестве меры средне- или долгосрочного характера.
Attention was drawn to the fact that existing sources of funding had proved insufficient for full implementation and appreciation was expressed for the contribution made by the Global Environment Facility, within the framework of its strategy for sound chemicals management for the fifth replenishment period, which had provided significant amounts of funding for pilot projects in a range of areas such as e-waste, lead in paint and chemicals in products.
Внимание было обращено на тот факт, что существующие источники финансирования оказались недостаточными для цели полного осуществления, и была выражена признательность за вклад, внесенный Фондом глобальной окружающей среды в рамках его стратегии рационального регулирования химических веществ на пятый цикл пополнения, благодаря чему были получены значительные объемы финансирования пилотных проектов в различных областях, таких как электронные отходы, свинец в краске и химические вещества в продуктах.
The dimension of the problem is illustrated by the fact that existing stockpiles of weapon-usable fissile materials amount to more than 3,000 metric tons, enough to produce more than 200,000 nuclear weapons!
Наглядным свидетельством масштабности этой проблемы является тот факт, что существующие запасы оружейных расщепляющихся материалов превышают 3000 тонн, чего достаточно для изготовления более 200 000 ядерных зарядов!
2. It is necessary to bring to the attention of Governments and international and regional standardizing organizations the fact that existing divergences between international and regional and/or national standards and regulations often do not have a significant influence on the health, safety and other vital characteristics of a product, but that such divergences could constitute obstacles to trade.
2. Необходимо обратить внимание правительств и международных и региональных организаций по стандартизации на тот факт, что существующие расхождения между международными и региональными и/или национальными стандартами и предписаниями зачастую не оказывают существенного влияния на характеристики товара с точки зрения охраны здоровья, безопасности и прочих важнейших элементов, хотя такие расхождения могут являться препятствиями в торговле.
Finally, the protocol stated clearly the necessity of raising also the age for voluntary recruitment, a recognition of the fact that existing standards were not sufficient to protect children adequately.
И наконец, в протоколе также четко указывается на необходимость повышения возраста добровольного призыва, служащего признанием того факта, что существующие нормы являются недостаточными для надлежащей защиты детей.