Translation examples
These facts show that the Council's work is somewhat lacking in transparency.
Эти факты показывают, что работе Совета в некоторой степени не хватает транспарентности.
These facts show that Slovakia is deeply interested in being perceived as a reliable member of the international community.
Эти факты показывают, что Словакия глубоко заинтересована в том, чтобы ее воспринимали как надежного члена международного сообщества.
That fact shows why South-South cooperation has profound significance for Japan.
Этот факт показывает, почему Япония придает столь большое значение сотрудничеству Юг-Юг.
Facts show that the economic prosperity of recent years exists side by side with extreme poverty.
Факты показывают, что экономическое процветание в последние годы существует бок о бок с крайней нищетой.
The facts show that Armenia is in occupation of these areas as that term is understood in international humanitarian law;
4) факты показывают, что Армения оккупирует эти районы по смыслу этого термина, как он понимается в международном гуманитарном праве;
These historical facts show that the great Powers have abused the United Nations when dealing with the Korean question.
Эти исторические факты показывают, что великие державы злоупотребили Организацией Объединенных Наций при рассмотрении корейского вопроса.
That fact shows, however, how much time and effort is still needed to achieve real progress in drafting treaty language.
Этот факт показывает, сколько еще времени и усилий потребуется для достижения реального прогресса в выработке текста договора.
Those two facts show that the epidemic will defeat us unless there is an exceptional response from the world's leaders and the world public.
Эти два факта показывают, что эпидемия победит нас, если не последует чрезвычайной реакции со стороны мировых лидеров и мировой общественности.
Historical facts show that, both before and after the war, many peoples were victims of aggression, domination and colonialism, and that such a situation had lasted, sometimes, for hundreds of years.
Исторические факты показывают, что многие люди, как до, так и после этой войны, были жертвами агрессии, угнетения и колониализма, и такая ситуация продолжалась в течение длительного периода времени, иногда в течение сотен лет.
All these facts show that with a view to ensuring lasting peace and stability on the Korean Peninsula, all relevant issues concerning a peace arrangement, north-south relations and reunification should be solved simultaneously, and among them reunification should be treated as a key issue.
Все эти факты показывают, что в целях обеспечения прочного мира и стабильности на Корейском полуострове все соответствующие вопросы, касающиеся мирного договора, отношений между Севером и Югом и объединения, необходимо решать одновременно, а вопрос об объединении следует рассматривать в качестве важнейшего.
In this regard, the established facts show that the author is a "social threat".
В этом отношении установленные факты свидетельствуют о том, что автор является "социальной угрозой".
These facts show that the legal proceedings had nothing in common with justice.
Эти факты свидетельствуют о том, что указанное судебное разбирательство не имело ничего общего с правосудием.
However, the facts show that we can truly speak of globalization only in terms of problems and inequality.
Однако факты свидетельствуют о том, что правдиво говорить о глобализации мы можем только с точки зрения проблем и неравенства.
2.6 According to the author, the above facts show that the courts' conclusions did not correspond to the circumstances of the case.
2.6 По мнению автора, вышеуказанные факты свидетельствуют о том, что выводы суда не соответствовали обстоятельствам делам.
All facts show that the intensity of the hostility of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea is being escalated.
Все факты свидетельствуют о том, что степень враждебности Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики возрастает.
The facts showed that the Israeli army had deliberately destroyed the camp and attacked its population in violation of every law.
Факты свидетельствуют о том, что израильская армия умышленно разрушила лагерь и совершила нападение на проживавших в нем людей в нарушение всех законов.
These facts show that the author's property rights were prejudiced as a result of an act of a public authority acting together with her partner.
Эти факты свидетельствуют о том, что праву собственности автора был нанесен ущерб в результате действий государственного органа, выступившего совместно с партнером автора.
These facts show that rape is not a result of provocation by the person raped, but a crime of power that uses sex as a weapon.
Эти факты свидетельствуют о том, что изнасилование не является результатом провокации со стороны лица, подвергшегося изнасилованию, а представляет собой акт насилия, в котором секс используется как орудие преступления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test