Translation for "faca" to russian
Translation examples
Restructuring of FACA
Реорганизация ВСЦАР
However, implementation of the agreement was hampered by the limited capacity of FACA in Birao, the perception that FACA was aligned with UFDR and the absence of a follow-up mechanism for conflict management.
Однако осуществление этой договоренности осложнялось ограниченным потенциалом ВСЦАР в Бирао, мнениями о том, что ВСЦАР находятся в блоке с СДСО, и отсутствием контрольного механизма по регулированию конфликтов.
51. During the period under review, the former regime's armed forces, the FACA, had not been dismantled, and Séléka soldiers had not yet participated in a disarmament, demobilization and reintegration process (which explains why they are still referred to in the present report as "the FACA" and "the Séléka").
51. Во время рассматриваемого периода вооруженные силы бывшего режима (ВСЦАР) не были распущены, а бойцы "Селеки" еще не были охвачены процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции (что объясняет, почему в настоящем докладе их по-прежнему называют "солдатами ВСЦАР" и "бойцами Селеки").
Notwithstanding the stability provided by MINURCA and the Central African Armed Forces (FACA), the situation in the country remains precarious.
Несмотря на стабильность, обеспеченную МООНЦАР и Вооруженными силами ЦАР (ВСЦАР), положение в стране остается неустойчивым.
All communities represented at the 30 May meeting agreed to surrender their weapons to the Forces armées centrafricaines (FACA).
Все общины, присутствовавшие на встрече 30 мая, согласились сдать оружие Вооруженным силам Центральноафриканской Республики (ВСЦАР).
In parallel to the cantonment of Séléka soldiers, the transitional Government is proceeding with the so-called "regroupment" of soldiers from the FACA.
Параллельно с работой по сосредоточению бойцов "Селеки" на сборных пунктах переходное правительство осуществляет так называемую "перегруппировку " солдат ВСЦАР.
Training has also started, with the participation of 150 FACA troops in MINURCA support to the election process.
Началась также подготовка персонала, причем 150 военнослужащих ВСЦАР приняли участие в мероприятиях МООНЦАР по поддержанию избирательного процесса.
Cases included civilians arrested by the FACA in the eighth District of Bangui, including family members of the President of the National Transitional Council.
Речь идет о гражданских лицах, арестованных ВСЦАР в восьмом округе Банги, включая членов семьи Председателя Национального переходного совета.
Attacks against FACA have occurred on a regular basis and the Central African Republic authorities are having difficulty maintaining law and order in several parts of the country.
Регулярно совершаются нападения на ВСЦАР, а власти Центральноафриканской Республики испытывают трудности в поддержании правопорядка в нескольких частях страны.
Following the seizure of Bangui, at least 400 people, including FACA officials and their families, took refuge with MICOPAX and BINUCA for fear of arrest and reprisals.
После захвата Банги по крайней мере 400 человек, в том числе военнослужащие ВСЦАР и члены их семей, укрылись в помещениях МИКОПАКС и ОПООНМЦАР, опасаясь ареста и репрессий.
The attack, which was repelled by FACA soldiers in the area, left nine assailants dead and one FACA soldier wounded.
Вследствие этого нападения, которое было отражено дислоцированными в этом районе солдатами ЦАВС, погибли девять нападавших, а один солдат ЦАВС получил ранение.
Some FACA elements fled with their weapons and ammunition.
Некоторые элементы ЦАВС бежали со своим оружием и боеприпасами.
41. Training of FACA has been somewhat improved.
41. Несколько улучшилась профессиональная подготовка ЦАВС.
Confrontations between Zaraguinas and rebel groups or FACA are very common.
Столкновения между <<зарагина>> и повстанческими группами или военнослужащими ЦАВС являются весьма обычными.
(c) AFISM-CAR, in cooperation with FACA, will secure the electoral process;
c) АФИСМ-ЦАР, в сотрудничестве с ЦАВС, будет обеспечивать безопасность в процессе выборов;
89. Much more needs to be done to increase the capacity and capability of FACA.
89. Еще многое предстоит сделать для укрепления потенциала и боеготовности ЦАВС.
In order to create a secure environment, it would also be necessary to deploy 30 FACA troops at each of the permanent sites, with a further 120 FACA troops deployed in Bangui as a rapid reaction element.
В целях создания безопасной обстановки потребуется также развернуть 30 военнослужащих ЦАВС в каждом постоянном отделении и еще 120 военнослужащих ЦАВС будут развернуты в Банги в составе подразделения быстрого реагирования.
(b) FACA will start deploying to sector areas throughout the country;
b) ЦАВС приступит к развертыванию своих сил в секторах по всей территории страны;
(e) Establish preconditions for conducting basic training for a reconstituted FACA;
e) необходимо создать предварительные условия для проведения базовой учебной подготовки возрожденных ЦАВС;
An estimated period of six weeks would be required for the redeployment of the MINURCA and FACA troops.
Для развертывания военнослужащих МООНЦАР и ЦАВС предположительно потребуется период в шесть недель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test