Translation for "fabric be" to russian
Translation examples
Fabric Design
Рисунок ткани
knitted/crocheted fabrics
трикотажные/вязаные ткани
Knitted or crocheted fabrics
Трикотажные или вязаные ткани
Other reinforcing fabrics
Другие армирующие ткани
Finishing of textiles and coated fabrics manufacturing
Производство тканей
It tears the fabric of society.
Он разрушает социальную ткань общества.
Fibres, fabrics with oil
Волокна или ткани, пропитанные маслом
FIBRES or FABRICS, ANIMAL or
1373 ВОЛОКНА или ТКАНИ ЖИВОТНОГО, РАСТИТЕЛЬНОГО или
Bulges appeared in the fabric of space-time.
Ткань пространства-времени забугрилась.
There are fabrics and rugs to make, fuel cells to charge.
Еще мы делаем ткани, ковры, заряжаем аккумуляторы.
A piece of fabric came under his hands. He followed it, found an arm.
Вот он почувствовал ткань – пошарил по ней, нащупал руку.
The others settled with a swishing of fabrics, a scraping of chairs, but the Duke remained standing.
Все уселись в свистящем шуршании дорогих тканей и поскрипывании кресел – но герцог продолжал стоять.
An open blaze crackled there, casting flickers of orange light onto jewels and laces and costly fabrics.
Трещал настоящий открытый огонь, бросая оранжевые отблески на драгоценности, кружева и дорогие ткани.
The Baron stared at the kicking feet, the way they moved the black robe, the wink of sandals beneath the fabric.
Барон тупо смотрел на болтающиеся ножки под черной тканью – оказывается, девочка была обута в сандалии.
"Our timetable, will achieve the stature of a natural phenomenon," his father said. "A planet's life is a vast, tightly interwoven fabric.
– Составленный нами график перейдет в природный феномен, – объявил отец. – Жизнь на планете подобна ткани, в которой переплетены многие тысячи нитей.
Paul glanced at the openings in the tunnel walls, seeing the heavy carpets on the raised ledge, glimpses of rooms with bright fabrics on the walls, piled cushions.
Пауль смотрел на проемы в стенах тоннеля, замечая ковры на высоких порогах, комнаты, драпированные яркими тканями, горы подушек на полу.
He sat near his mother hugging his knees within a small fabric and plastic hutment—a stilltent—that had come, like the Fremen clothing they now wore, from the pack left in the 'thopter.
Он сидел, обняв колени, подле матери, внутри крохотной палатки из ткани и пластика – диститента, который нашелся вместе с фрименскими одеяниями (Пауль и Джессика уже облачились в них) в спрятанной в топтере сумке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test