Translation for "eye-witness" to russian
Translation examples
However, the eye-witness account of the rector of UNTIM rejected the Government's version of the incident:
Однако ректор этого университета, очевидец событий, отвергает правительственную версию инцидента:
If an eye witness, including the injured party, directly indicates that this person committed the crime;
ii) если очевидец, в том числе потерпевший, прямо укажет на данное лицо как на совершившее преступление;
(2) An eye-witness directly identifies the person concerned as the person committing the act proscribed by criminal statute;
2) если очевидец прямо укажет на данное лицо как на совершившее не допускаемое уголовным законом деяние;
An eye-witness, A. H., testified that, on 1 August 1979 at about 6.45 p.m., he stopped by the house where the deceased, her family and the author were living.
Очевидец происходившего, А.Х., показал, что 1 августа 1979 года, примерно в 18 ч. 45 м., он остановился у дома, где жила убитая, ее семья и автор.
Audley Wilson, another eye witness to the struggle, testified that the assailant was 5'8"5'9", which is the author's height, but in the crossexamination it was made clear that he at the preliminary hearing had claimed that the assailant was "about 5' and a little".)
Одли Уилсон, другой свидетель очевидец драки, показал, что нападавший имел рост 173-175 см, что соответствует росту автора, а на перекрестном допросе выяснилось, что в ходе предварительного слушания дела он утверждал, что рост нападавшего был "чуть более 150 см").
2.4 An eye witness to the crime, Victoria Lee, testified that she saw the deceased and a black man struggling together outside her house in Sheila Place, that the black man appeared to be trying to take an envelope from the other man, and that he stabbed him before fleeing into a gully.
2.4 Свидетель-очевидец преступления Виктория Ли показала, что она видела, как покойный и какой-то чернокожий мужчина дрались возле ее дома в Шейла-плейс, что этот чернокожий мужчина, по всей видимости, пытался отнять у своего противника конверт и что он нанес ему удар ножом и после этого скрылся, прыгнув в водосточный колодец.
Eye witnesses say Dean Fallon
Очевидец утверждает, что Дин Фаллон
An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness
Очевидец сделал шаг вперед сообщают неподтвержденные источники.
It further notes the author's argument that the officers' testimony contradicted the testimony of an eye-witness and that two other eye-witnesses indicated by him have not been heard at all in the course of the additional investigation.
Далее Комитет отмечает аргументацию автора в отношении того, что показания сотрудников противоречили показаниям свидетеля и что два других свидетеля, указанных им, не были заслушаны в ходе дополнительного расследования.
If accused is non-Muslim in case of Zina, the eye witness may be a non-Muslim.
Если обвиняемый является немусульманином, то в случае правонарушений категории "зина" свидетелем-очевидцем может быть немусульманин.
According to eye-witnesses, attachés armed with Uzi machine guns were waiting for him outside the house.
По показаниям свидетелей, "атташе", вооруженные автоматами "узи", ждали его около дома.
Reports from non-governmental organizations and eye-witness testimonies estimate the number of victims at between 200 and 400.
Согласно сообщениям неправительственных организаций и показаниям свидетелей-очевидцев, число жертв составило от 200 до 400 человек.
2.3 As to the trial proceedings, the author submits that during the preliminary inquiry, the evidence given by two eye-witnesses was contradictory.
2.3 В связи с судебным разбирательством автор утверждает, что в ходе предварительного разбирательства два свидетеля дали противоречивые показания.
The date of death was fixed randomly and contradicts testimonies of eye witnesses who have last seen her son alive.
Дата смерти была установлена наугад, вразрез с показаниями свидетелей, которые последними видели ее сына в живых".
Eye-witnesses told me that whoever violates the curfew exposes himself to severe beatings by the Israeli soldiers and is forced back home.
Свидетели сказали мне, что израильские военнослужащие жестоко избивают и отправляют домой всех нарушителей комендантского часа.
The Committee notes that the evidence of the only eye-witness produced at the trial was of primary importance in the absence of any corroborating evidence.
Комитет отмечает, что показания единственного свидетеля-очевидца, данные на суде, имели огромное значение в отсутствие каких-либо подтверждающих доказательств.
Another eye witness reported having seen Riad Boucherf in a detention centre in Boughar, where he was held for three days.
Другой свидетель утверждал, что видел Риада Бушерфа в центре содержания под стражей Бугхар, где он находился в течение трех дней.
[Eye Witness Deposition]
Показания свидетелей\i}
She's the only eye witness.
Она единственный свидетель.
Hypothetically, a reliable eye witness.
Гипотетически, надежный свидетель.
- There was no eye witness.
- Не было свидетеля.
So what about eye witnesses?
Что насчет свидетелей?
These are all eye-witnesses.
Смотри сколько свидетелей.
Possible sighting, eye witness report.
Местонахождение, со слов свидетелей.
Eye-witnesses reported shots.
Свидетели сообщают о выстрелах в здании.
I have 100,000 eye witnesses.
У меня 100 000 свидетелей.
We have an eye witness.
У нас есть глаз-свидетель.
There are plenty of eye-witness accounts.
— Есть сколько угодно свидетелей.
I should be the first to say 'qu'on se trompe,' but unfortunately I was an eye- witness, and was also on the commission of inquiry.
Я первый сказал бы qu’on se trompe.[7] Но, к несчастию, я был свидетелем и участвовал сам в комиссии.
I tell you I was the eye-witness of the nightly sorrow and groanings of the great man, and of that no one can speak but myself.
Но повторяю же вам, я был свидетелем ночных слез и стонов этого великого человека; а этого уж никто не видел, кроме меня!
I was criticizing a current report of something which then happened, and having been myself an eye- witness of the occurrence--you are smiling, prince--you are looking at my face as if--
Я заметил ее нелепость, и так как я сам был личным свидетелем… вы улыбаетесь, князь, вы смотрите на мое лицо? – Н-нет, я…
"Oh, go on," he said, "finish your sentence, by all means. Say how odd it appears to you that a man fallen to such a depth of humiliation as I, can ever have been the actual eye-witness of great events. Go on, I don't mind! Has he found time to tell you scandal about me?"
Я снисходителен, говорите все: признайтесь, что вам смешна даже мысль видеть пред собой человека в настоящем его унижении и… бесполезности, и в то же время слышать, что этот человек был личным свидетелем… великих событий. Он ничего еще не успел вам… насплетничать? – Нет;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test