Translation for "extra-contractual" to russian
Translation examples
The court of appeal further decided to order the admissibility of extra-contractual civil liability request.
Кроме этого, Апелляционный суд постановил признать приемлемым ходатайство по внедоговорной гражданской ответственности.
211. On 31 December 2007, Parliament approved new legislation on the State's extra-contractual liability.
211. Парламент 31 декабря 2007 года принял новое законодательство о внедоговорной ответственности государства.
With respect to the second defendant, the Supreme Court concluded that the claims were extra-contractual in nature and that there was no arbitration agreement between the claimant and the second defendant.
По поводу иска в отношении второго ответчика Верховный суд определил, что предъявленные ему претензии носили внедоговорный характер и что между ним и истцом не было заключено арбитражного соглашения.
The civil damage or extra contractual (tort) against an offender, depends on quantifying the damage materially or pecuniary and includes moral and future damages.
Возмещение правонарушителем причиненного ущерба по гражданской ответственности или внедоговорной ответственности (гражданский деликт) зависит от степени причиненного материального или физического вреда, включая моральный и будущий ущерб.
Also, in some legal systems, there are special mandatory rules governing the extra-contractual liability of public authorities to which the contracting authority may be subject.
Кроме того, в некоторых правовых системах имеются специальные императивные нормы, которые регулируют вопросы внедоговорной ответственности публичных органов и которые могут распространяться на организацию-заказчика.
The defendant will be extra contractually liable or the plaintiff may report the case of violation to the police in order to institute investigation and constitute a suit through the public prosecutor.
Ответчик должен признать внедоговорную ответственность или истец может сообщить о нарушении в полицию, которая должна провести расследование, результаты которого станут основанием для возбуждения иска государственным прокурором.
In that situation, it was suggested that, where the carrier was sued by a third party on the basis of an extra-contractual claim, the protection afforded by the draft instrument, in particular the limits of liability, should be available to the carrier.
В подобной ситуации было указано, когда иск к перевозчику предъявляется третьей стороной на основе внедоговорного требования, перевозчик должен иметь право на защиту, предоставляемую проектом документа, в частности на ограничение ответственности.
173. Decree-Law 28/91/M, of 22 April, establishes the legal framework on extra-contractual civil liability of the Macao SAR, public legal persons, their officials and agents for acts of public administration.
173. В Декрете-законе № 28/91/М от 22 апреля устанавливаются правовые рамки внедоговорной гражданской ответственности государственных юридических лиц, их должностных лиц и сотрудников за акты государственной администрации в ОАР Макао.
The Law on the Regime of Extra-Contractual Responsibility of the State and other Public Entities (Law 67/2007, of 31st of 2007), allows for the reparation of damages arising from the exercise of legislative, judicial, and administrative powers.
Закон о режиме внедоговорной ответственности государства и прочих государственных учреждений (Закон № 67/2007 от 31 декабря 2007 года) предусматривает выплату возмещения за ущерб, нанесенный в результате осуществления своих функций законодательными, судебными и административными органами.
44. This Act establishes the Commission for Equality and against Racial Discrimination, which is presided by the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, and provides for administrative sanctions which do not rule out the possibility of extra-contractual civil liability.
44. В соответствии с этим законом учреждается комиссия по вопросам равенства и борьбы с расовой дискриминацией под председательством Верховного комиссара по делам иммиграции и этнических меньшинств, а также предусматриваются административные санкции, не наносящие ущерба возможной внедоговорной гражданской ответственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test