Translation for "extenuates" to russian
Translation examples
Extenuating circumstances
Смягчающие обстоятельства
Defences and extenuating circumstances
Оправдания и смягчающие вину обстоятельства
(a) Murder, unless there are extenuating circumstances;
а) тяжкое убийство, если не имеется смягчающих обстоятельств;
Extenuating circumstances ..... 161 - 163 33
Смягчающие обстоятельства 161 - 163 34
Article 59 defines extenuating circumstances.
В статье 59 определяются смягчающие обстоятельства.
In such cases no extenuating circumstances shall be considered.
В этом случае никакие смягчающие вину обстоятельства не учитываются.
Moreover, "extenuating circumstances" were not synonymous with "motive".
Кроме того, "смягчающие обстоятельства" это не то же самое, что "мотив".
France had not taken advantage of the option of extenuating circumstances provided by the Convention: for a crime as serious as enforced disappearance, considering extenuating circumstances was not appropriate.
39. Франция не воспользовалась предусмотренной Конвенцией возможностью применения смягчающих обстоятельств: рассмотрение смягчающих обстоятельств в отношении столь серьезного преступления, как насильственное исчезновение, неприемлемо.
Defences and extenuating circumstances . 135 - 160 27
Оправдания и смягчающие вину обстоятельства 135 - 160 27
Though, extenuating circumstances can result in an exemption.
Однако, при наличии смягчающих обстоятельств, могут делаться исключения.
There's extenuating circumstances.
Это смягчающие обстоятельства.
No extenuating circumstances.
Никаких смягчающих обстоятельств.
There are extenuating circumstances.
Есть смягчающие обстоятельства.
Hey, to extenuating circumstances.
За смягчающие обстоятельства.
There were extenuating circumstances.
Были смягчающие обстоятельства.
Miss Bennet was the only creature who could suppose there might be any extenuating circumstances in the case, unknown to the society of Hertfordshire;
Старшая мисс Беннет была единственным существом, которое допускало, что в этой истории могут быть какие-то неизвестные хартфордширскому обществу смягчающие обстоятельства.
1. [In the event of a conviction, the Trial Chamber shall hold a further hearing [pre-sentencing hearing] to hear any evidence relevant to sentence, to allow the Prosecutor and the defence to make submissions and to consider the appropriate sentence to be imposed.] [The Trial Chamber should take into account such factors as the gravity of the crime and the individual circumstances of the convicted person.] [These submissions may go to aggravation, extenuation or mitigation evidence, or the issue of rehabilitation.]
1. [В случае вынесения обвинительного приговора Судебная палата проводит дополнительное судебное заседание [слушание до вынесения приговора] для заслушивания любых свидетельств, имеющих отношение к наказанию, и представлений Прокурора и защиты, а также для рассмотрения вопроса о том, какое именно наказание должно быть назначено.] [Судебная палата должна принимать во внимание такие факторы, как тяжесть преступления и личность осужденного.] [Эти материалы могут служить отягчающими, смягчающими или ослабляющими вину доказательствами или касаться вопроса исправления.]
Nothing extenuate, nor set down aught in malice.
Ни ослаблять, ни отягчать по злобе Моей вины.
Under Georgia's Constitution and legislation, no extenuating circumstances, even a state of emergency or martial law, could be invoked to justify torture.
Согласно положениям грузинской Конституции и законодательства, никакие исключительные обстоятельства (даже чрезвычайное или военное положение) не могут служить оправданием пыток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test