Similar context phrases
Translation examples
Four for expressive arts;
- четыре специалиста по экспрессивной арт-терапиии;
An expression grammar is required over the graph to complete the UCM specification.
Чтобы завершить разработку спецификации УМКП, для всего графа требуется установить экспрессивную грамматику.
Although this is difficult to measure, the regime may act as a deterrent to those who, whatever their motivation, decide to pursue their grievances through expressive violence rather than expressive politics.
Хотя степень воздействия трудно измерить, этот режим играет сдерживающую роль в отношении тех, кто -- какими бы ни были их мотивы -- решил выразить свое недовольство, прибегнув к экспрессивным политическим методам, нежели к экспрессивным методам насилия.
(d) Theatre, dance, and other expressive arts are promoted through:
d) содействие развитию театра, хореографии и других экспрессивных форм искусства путем:
The distinction between expressive and commercial activities of associations is an important one, and explains how the states are permitted to regulate the membership of labour unions in their representation of the business interests of employees, but not to compel the association with unions engaged in ideological or expressive activities.
Различия, проводимые между экспрессивной и коммерческой деятельностью ассоциаций, имеют важное значение и позволяют понять, каким образом штаты регулируют вопросы членства в профсоюзах, представляющих коммерческие интересы работников, но при этом не вводят никаких ограничений на союзы, занимающиеся идеологической или экспрессивной деятельностью.
This methodology has three key parts - context value organization, an expression grammar, and a "Contextualized" classifier.
Эта методология имеет три основных компонента − организация контекстуальной ценности, экспрессивная грамматика и "увязанный с контекстом" классификатор.
Two aspects of communication are considered: understanding others (receptive communication) and being understood by others (expressive communication).
Среди аспектов общения выделяют: понимание других (рецептивная коммуникация) и возможность быть понятым другими (экспрессивная коммуникация).
Indeed, many countries specifically allow for parody even without the permission of the original author, recognizing the expressive and creative value of this form of artistic reinterpretation.
В действительности многие страны конкретно допускают пародию даже без разрешения изначального автора, признавая экспрессивную и творческую ценность этой формы художественной реинтерпретации.
This is an expressive monoamine transporter.
Это экспрессивный моноаминный переносчик.
What's with that expressive, vernacular gesture?
Что это за экспрессивный жест такой?
Originality of surreal taste and expressive potential.
Оригинальность сюрреалистичного стиля и экспрессивный потенциал.
I mean, uh, music is so expressive.
То есть, музыка это так экспрессивно.
Choose a less expressive next time.
В следующий раз выбирайте не столь экспрессивную.
Yes, I'm a very expressive player.
Да, у меня очень экспрессивная манера игры.
That is some expressive brushwork you got going on there, Byron.
Какие здесь экспрессивные мазки, Байрон.
I don't think type should be expressive at all.
Шрифт, вообще, не должен быть экспрессивным.
To quote the expressive words of Kofi Annan,
Можно процитировать выразительные слова Кофи Аннана:
:: Cinematographic works and all works expressed by a process analogous to cinematography;
работы в области кинематографии и все работы в области выразительных искусств, аналогичные кинематографии;
Using metaphors or symbolic means of expression, artists have a unique way to change perceptions.
Привлекая метафоры или символические выразительные средства, художники получают своеобразный инструмент для изменения у людей отношения к окружающему.
Indeed, what kind of life is it that is devoid of Buddhist smile, of Christian love, of Mosaic compassion for the oppressed, of Zoroastrian fire and water, and of the magnificence of Quranic expression?
И в самом деле, какой была бы жизнь без улыбки буддиста, христианской любви, Моисеева сострадания к угнетенным, зороастрийского огня и воды и великолепия выразительных средств Корана.
Mr. Stanislaus (Grenada): My delegation begins by thanking, complimenting and praising the Secretary-General for his comprehensive, expressive and thought-provoking report.
Г-н Станислос (Гренада) (говорит по-английски): Моя делегация начнет с выражения признательности, воздаяния чести и похвал Генеральному секретарю за его всеобъемлющий, выразительный и наводящий на размышления доклад.
477. The Centre has played an active role by promoting and supporting the research projects of some teachers who have embarked on research into our country's pre-Hispanic art and cultures and on new expressions and techniques of contemporary art.
477. СЕНАР поощряет и активно поддерживает научную работу ряда исследователей, занимающихся вопросами культуры сальвадорского народа в доиспанский период, новых выразительных средств и техники современного искусства.
In particular, since 1994 the Ministry of Culture has begun the elaboration and implementation of the national policy for the promotion of books, plastic arts, theatre, dance, music and other expressive arts, photography, cinema.
684. В частности, начиная с 1994 года, министерство культуры приступило к разработке и осуществлению национальной политики по пропаганде книги, изобразительного искусства, театра, танца, музыки и других выразительных форм искусства, фотографии и кино.
But this exercise cannot be reduced to a mere ritual, since it so expressively reflects the various stages of contemporary African history and the various manifestations of multifaceted continent-wide action organized with the help of the United Nations.
Но это упражнение не может быть сведено до уровня простого ритуала, поскольку это так выразительно отражает различные этапы современной африканской истории и различные проявления многосторонних действий в масштабе континента, организованные с помощью Организации Объединенных Наций.
412. It would be advantageous to support new educational alternatives which incorporate various forms of artistic expression that demonstrate women's contribution and to include sports and alternative activities, such as sex education, in the curriculum.
412. Представляет интерес разработка новых методов обучения, использующих выразительные средства разных видов искусства и наглядно демонстрирующих роль женщин, а также использование возможностей спорта и альтернативных видов деятельности в таких программах, как, например, программа сексуального воспитания.
It is very... expressive.
Это очень... выразительно.
Expressive eyes, honey-coloured.
Выразительные, медового оттенка.
Everything becomes more expressive.
Сразу же появляется выразительность.
I believe it's called artistic expression.
Это художественная выразительность.
It's just such an expressive gift.
Это такой выразительный дар.
Expressive typography in new media.
Выразительная типографика в новых медиа.
My face is too expressive.
У меня слишком выразительное лицо.
You have a very expressive face.
У тебя очень выразительное лицо
His appearance was expressive—tall, thin, black-haired, always badly shaved.
Наружность его была выразительная — высокий, худой, всегда худо выбритый, черноволосый.
His sister was less delicate, and directed her eyes towards Mr. Darcy with a very expressive smile.
Его сестра была не столь деликатна и посмотрела на Дарси с весьма выразительной улыбкой.
He gazed at that expressive and sickly little face for a moment, kissed the portrait, and handed it to Dunechka.
С минуту он всматривался в это выразительное и болезненное личико, поцеловал портрет и передал Дунечке.
But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.
Но, по-видимому, вопрос был адресован не мне, так как он тут же отпустил мою руку и направил свой выразительный нос на Гэтсби.
Her father lifted up his eyes. Jane was distressed. Elizabeth looked expressively at Lydia;
При этих словах отец поднял на нее глаза, Джейн почувствовала себя неловко, а Элизабет бросила на Лидию выразительный взгляд.
As soon as they entered, Bingley looked at her so expressively, and shook hands with such warmth, as left no doubt of his good information; and he soon afterwards said aloud, “Mrs.
Как только молодые люди вошли, Бингли посмотрел на нее так выразительно и пожал ей руку с таким жаром, что нельзя было сомневаться в его осведомленности. Вскоре он сказал:
Its ideals have been eloquently expressed by poets throughout the centuries.
Эти идеалы были красноречиво выражены поэтами на протяжении веков.
I will try not to repeat here what was already expressed very eloquently in the statement of the European Union.
Я попытаюсь не повторять здесь того, что уже весьма красноречиво было высказано в заявлении Европейского союза.
The first delegations of this country to the Organization perhaps expressed it more eloquently.
Первые делегации, представлявшие нашу страну в этой Организации, возможно, выражали эту мысль красноречивее.
That point had been expressed with much eloquence by the representative of France at the previous meeting.
Эта точка зрения весьма красноречиво была изложена представителем Франции на предыдущем заседании.
The Secretary-General has eloquently expressed the essence of our task in this anniversary year by saying,
Генеральный секретарь красноречиво охарактеризовал суть нашей задачи в этом юбилейном году, сказав:
I would call this draft resolution a vivid expression of the rationalization of the work of the First Committee in action.
Я назвал бы этот проект резолюции красноречивым подтверждением рационализации работы Первого комитета в действии.
This provision is eloquent proof of express prohibition of discrimination of any type and on whatever basis.
Это положение является красноречивым доказательством явного запрещения дискриминации любого типа и на какой бы то ни было основе.
They eloquently express our conviction that nations must work together for the good of all.
Они красноречиво свидетельствуют о нашей убежденности в том, что государства должны работать сообща ради общего блага.
We congratulate him on his eloquent address on the assumption of his post and share the views expressed therein.
Мы воздаем ему честь за его красноречивое выступление при вступлении на этот пост и разделяем высказанные в нем взгляды.
That this collective is able to express, always eloquently, the dire circumstances characterizing poverty is without doubt.
Не вызывает сомнений, что это собрание в состоянии всегда красноречиво описывать ужасные обстоятельства, характеризующие нищету.
I'm not as good at expressing myself as you but it makes me appreciate life.
Я не так красноречива как ты, но это всё заставляет меня ценить жизнь.
One hour into the study, the normally extrovert and eloquent Tom starts to have problems expressing himself.
Спустя час, обычно открытый и красноречивый Том начинает испытывать сложности с выражением себя. Я...
So... this letter is very polite. Very eloquent. And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar.
Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, - царя.
- Music is a way for us to express and receive feeling in a way that is safe and fun and sometimes illuminating. So who'd like to begin?
Музыка — это путь выражения и восприятия эмоций, в безопасной и весёлой форме, а иногда и весьма красноречивой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test