Translation for "expressed approval" to russian
Translation examples
2. Malaysia notes that under draft guidelines 2.9.1 and 2.9.2 the terms "approval" and "opposition" refer to express approval and opposition.
2. Малайзия отмечает, что в соответствии с проектами руководящих положений 2.9.1 и 2.9.2 термины <<одобрение>> и <<несогласие>> означают явно выраженные одобрение или несогласие.
As States naturally held different views based on divergent case law, they could scarcely be expected to express approval of contrary doctrinal views.
Поскольку государства естественным образом придерживаются различных точек зрения, основанных на различающемся прецедентном праве, от них вряд ли можно ожидать выражения одобрения противоположных доктринальных взглядов.
Any further expenditure that might have an impact on assessed funds under the regular budget and the peacekeeping support account would not be made without the express approval of the Assembly.
Любые дальнейшие расходы, которые могут повлечь начисление взносов в регулярный бюджет и на вспомогательный счет операций по поддержанию мира, не будут приниматься без явно выраженного одобрения Ассамблеи.
287. In view of these considerations, a draft guideline 2.9.1 worded as follows could be placed at the beginning of section 2.9 (Formulation of reactions to interpretative declarations) to define the expression "approval of an interpretative declaration":
287. С учетом этих соображений составленный таким образом проект руководящего положения 2.9.1 мог бы открывать раздел 2.9 о формулировании реакций на заявления о толковании определением выражения <<одобрение заявления о толковании>>:
In addition, for reasons of urgency, many of the initiatives suggested therein have been implemented in the course of events through action by the Security Council and in most cases with the tacit or express approval of the General Assembly or the Member States.
Кроме того, ввиду безотлагательного характера многих инициатив, предложенных в этом докладе, они были осуществлены по мере событий через действия Совета Безопасности и в большинстве случаев - при молчаливом или выраженном одобрении Генеральной Ассамблеи или государств-членов.
For this reason, Malaysia is of the view that this inference should not be simply drawn from the inaction of States, as it will have an effect on treaty interpretation, and that the terms "approval" and "opposition" in draft guideline 4.7.1 should refer to express approval and opposition.
По этой причине Малайзия полагает, что вывод не следует делать лишь на основе бездействия государств, поскольку это повлияет на толкование договора, и что термины <<одобрение>> и <<несогласие>>, употребляемые в проекте руководящего положения 4.7.1, должны означать явно выраженные одобрение или несогласие.
Accordingly, we will not agree to authorizing the Secretariat to amend, postpone or cancel any official programme activities without the express approval of the General Assembly, whose prerogative it is to give, change or withdraw the mandates of such programme activities.
Соответственно, мы не согласимся с предоставлением Секретариату полномочий в отношении внесения дополнений, перенесения сроков или отмены любой деятельности по официальным программам без определенно выраженного одобрения Генеральной Ассамблеи, прерогатива которой заключается в том, чтобы наделять мандатом такую деятельность по программам, изменять этот мандат или отзывать его.
I would therefore strongly recommend that you bring the contents of the present letter to the attention of the Fifth Committee and request the General Assembly to take note of them, with the full understanding that the detailed requirements for enterprise systems and capital master plan associated costs shall be subjected to the fullest scrutiny at its sixty-third session and that any further expenditures that could have an impact on assessed funds of the regular budget and the peacekeeping support account would not be committed without the express approval of the Assembly.
В связи с этим я настоятельно рекомендовал бы Вам довести содержание настоящего письма до сведения членов Пятого комитета и просить Генеральную Ассамблею принять его во внимание при том понимании, разумеется, что подробно изложенные потребности, связанные с внедрением общеорганизационных систем покрытия сопутствующих расходов в контексте реализации генерального плана капитального ремонта, будут самым тщательным образом анализироваться в ходе работы ее шестьдесят третьей сессии и что решения о финансировании любых дополнительных расходов, которые могут повлечь начисление взносов в регулярный бюджет и на вспомогательный счет операций по поддержанию мира, не будут приниматься без явно выраженного одобрения Ассамблеи.
Government officials had recently expressed approval for the installation of migrant shelters in places where the migrants would be denied all contact with the local population.
Правительственные чиновники недавно выразили одобрение по поводу размещения убежищ для мигрантов в тех местах, где они будут лишены любых контактов с местным населением.
For example, he had been informed that an individual of Iraqi origin who had expressed approval of the attack on the World Trade Center in New York in 2001, had been removed to Jordan.
Например, он был проинформирован о том, что одно лицо иракского происхождения, которое выразило одобрение по поводу атаки на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке в 2001 году, было выслано в Иорданию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test