Translation examples
They are vulnerable to abuse and exploitation.
Они уязвимы для надругательств и эксплуатации.
This adds to their vulnerability to exploitation.
Это углубляет их уязвимость с точки зрения эксплуатации.
Obviously, they were very vulnerable to exploitation.
Несомненно, они были весьма уязвимы в отношении эксплуатации.
The youth of this diaspora are particularly vulnerable to abuse and exploitation.
Молодежь этой диаспоры особенно уязвима для злоупотреблений и эксплуатации.
198. Another source of vulnerability is exploitation and abuse.
198. Еще одни источник уязвимости - эксплуатация и сексуальное насилие.
This situation creates new cycles of vulnerability and exploitation.
Подобная ситуация генерирует новые циклы уязвимости и эксплуатации.
The Committee is concerned at their vulnerability to all forms of exploitation.
У Комитета вызывает обеспокоенность их уязвимость перед лицом всех форм эксплуатации.
Those working unlawfully, however, are vulnerable to exploitation.
Однако эти нелегальные работники уязвимы с точки зрения эксплуатации.
Using an 0 Day exploit.
Уязвимостью нулевого дня.
People always make the best exploits.
Люди всегда более уязвимы.
A zero-day exploit is an exploit that nobody knows about except the attacker.
Уязвимость нулевого дня - это уязвимость, о которой никто не знает, кроме атакующего.
Bill Harper is our first exploit.
Билл Харпер наша первая уязвимость.
The code exploited a vulnerability in the operating system.
Код использовал уязвимость операционной системы.
You try to take advantage, to-to exploit her vulnerability...
Ты пытался воспользоваться её уязвимостью.
You found a vulnerability, exploited it. Well done.
Ты нашел уязвимое место и воспользовался им.
Now, that's a weakness his opponent is not exploiting.
А эту уязвимость его противник не использует.
If I'm lucky, I'll find a zero day exploit.
Если мне повезёт, я найду уязвимость нулевого дня.
It's a huge vulnerability and someone just exploited it.
Это серьезная уязвимость и кто-то только что ее использовал.
He wondered what kind of global economy allows 50 million children to work worldwide and why the vulnerability of children should be exploited.
Что же это за глобальная экономика, поинтересовался он, которая допускает эксплуатацию труда 50 млн. детей во всем мире; при этом он указал на недопустимость использования уязвимости детей.
32. The issue of illegal foreign workers not only hampers the proper management of immigration control but also gives rise to criminal acts through the exploitation of the vulnerability of such persons, such as intermediary exploitation, forced labor and human trafficking.
32. Проблема нелегальных иностранных рабочих не только затрудняет надлежащее осуществление иммиграционного контроля, но и порождает криминальную активность с использованием уязвимости таких лиц, в частности эксплуатацию посредниками, принудительный труд и торговлю людьми.
In this act "the term `trafficking in persons' means the recruitment, transport or transfer of persons by force or the recourse to force, threats or other forms of constraint, by abduction, deceit, abuse of authority or exploitation of a vulnerable situation, or by the offer to accept payment or benefits to obtain the consent of a person with authority over another for purposes of exploitation".
Для целей этого закона "под термином "торговля людьми" понимается вербовка, транспортировка и передача людей в принудительном порядке, насильственными методами, под угрозой или иными принудительными способами, в результате похищения, обмана, злоупотребления должностными полномочиями или использования уязвимого положения либо в результате предложения и принятия платы или иных благ, с тем чтобы получить согласие на эксплуатацию людей от имеющих над ними власть лиц".
Article 1 of the Act defines human trafficking as the recruitment, transfer, removal or receiving of persons by means of the threat or use of force or any other form of coercion, abduction, deception, deceit, abuse of authority, exploitation of a situation of vulnerability or the giving or receiving of sums of money or favours in order to obtain the consent of another person, for the purposes of exploitation.
В статье 1 этого Закона торговля людьми определяется как вербовка, передача, вывоз или получение людей путем угрозы силой или ее применения или любых других форм принуждения, либо путем похищения, обмана, мошенничества, злоупотребления властью, использования уязвимого положения или передачи или получения денежных сумм или выгод, с тем чтобы добиться согласия другого лица в целях его эксплуатации.
Hence, article 1 of the Act defines human trafficking as "the recruitment, transfer, removal or receiving of persons by means of the threat or use of force or any other form of coercion, or by means of abduction, deception, trickery, the abuse of authority, the exploitation of a situation of vulnerability or the giving or receiving of sums of money or favours in order to obtain another person's consent with a view to exploiting that person.
Так, в статье 1 Закона торговля людьми определяется как "вербовка, передача, вывоз или получение людей путем угрозы силой или ее применения или любых других форм принуждения, либо путем похищения, обмана, мошенничества, злоупотребления властью, использования уязвимого положения или передачи или получения денежных сумм или выгод, с тем чтобы добиться согласия другого лица в целях его эксплуатации.
Recruitment, transport, delivery, concealment or procurement of people for purposes of exploitation, with the use of violence or the threat of violence or with the use of other types of coercion, by means of kidnapping, fraud, the use of the vulnerability of an individual's position or the procurement of the consent of the person in charge of that individual via payment or provision or derivation of gain
Вербовка, перевозка, выдача, укрывательство или получение людей в целях эксплуатации с применением насилия или с угрозой его применения или с приминением других видов принуждения, путем похищения, мошенничества, использования уязвимости его положения или получения согласия лица, присматривающего за ним, посредством оплаты или в виде дачи или получения выгоды -
Recruitment into prostitution or other sexual exploitation, coerced labour or service, enslavement or placement of another into a state equivalent to slavery with the use of violence or the threat of violence or with the use of other types of coercion, by means of kidnapping, fraud, the use of the vulnerability of an individual's position or the procurement of the consent of the person in charge of that individual via payment or provision or derivation of gain,
Вовлечение в занятие проституцией или в иную сексуальную эксплуатацию, принудительний труд или службу, обращение и удержание в рабстве или в состоянии, аналогичному рабстве с применением насилия или с угрозой его применения или с приминением других видов принуждения, путем похищения, мошенничества, использования уязвимости его положения или получения согласия лица, присматривающего за ним, посредством оплаты или в виде дачи или получения выгоды -
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test