Translation examples
Promote experiential and learning- by- doing methodologies
Содействие использованию методик обучения, основанных на реальном опыте и участии в практической работе
28. The Government's gender-focused interventions are broadly guided by this experiential learning.
28. В деятельности по защите интересов женщин правительство во многом руководствуется накопленным опытом.
Education for all needs to be promoted based upon daily-life experiential learning.
Образование для всех должно поощряться на основе процесса повседневного приобретения жизненного опыта.
Developing operational programmes will be a dynamic process that emphasizes experiential learning.
16. Разработка оперативных программ представляет собой динамический процесс, в основе которого лежит принцип обучения на собственном опыте.
201. The emphasis will be laid on methodology, developing teaching strategies that are participatory and experiential.
201. Особое внимание будет уделяться методологии и разработке стратегий обучения, которые обеспечивают непосредственное участие и приобретение практического опыта.
That said, the Council's practice provides a rich experiential basis by which to assess lessons learned.
Вместе с тем Совет располагает обширной базой практического опыта, на основе которого следует оценивать усвоенные уроки.
(vi) Adopt experiential teaching methods with the teacher acting as a facilitator, learning guide and adviser;
vi) применение методов преподавания, основанных на опыте учителя, при которых он выступает в качестве посредника, проводника знаний и советчика;
The methodology of the training is through the means of experiential workshops, while interactive and person-centred learning is encouraged.
Методика подготовки разработана с расчетом на проведение семинаров по обмену опытом, при этом поощряются интерактивные и индивидуализированные формы обучения.
37. Effective entrepreneurship education involved innovative and experiential teaching approaches and "learning by doing."
37. Для эффективной подготовки предпринимателей требуются инновационные методики обучения, основанные на реальном опыте и требующие от обучающихся участия в практической работе.
So, the way that I approach design is really kind of experiential.
Я подхожу к разработке игр, основываясь на собственном игровом опыте.
You know, the things I deal with, you and me don't have much of a... what you might call an experiential overlap.
Ты знаешь, вещи с которыми я имею дело у нас с тобой нету... того, что можно было бы назвать схожим жизненным опытом
The training method is highly interactive and experiential, and is combined with other services.
Этот учебный метод является в высшей мере интерактивным и эмпирическим и используется в сочетании с другими услугами.
According to experiential information, this does not have significant effect on women's health.
Согласно эмпирической информации, это не оказывает значительного влияния на состояние здоровья женщин.
These local, experiential, early warning systems are frequently credited with saving lives and property.
Благодаря этим местным эмпирическим системам <<раннего предупреждения>> нередко удается спасти людям жизнь и сохранить имущество.
It assists clients through experiential learning to manage day-to-day situations with increased confidence and independence.
Эта программа благодаря эмпирическому обучению помогает ее участникам все более уверенно и самостоятельно справляться с повседневными ситуациями.
(e) Types of data, experiential knowledge, indicators and the reasons for their selection, and other information sources contributing to the assessment;
е) виды данных, эмпирические знания, индикаторы и причины их отбора и прочие информационные источники, использованные в оценке;
42. In most education systems, there is still a clear lack of practical and experiential learning as well as of teamwork learning.
42. В большинстве систем образования все еще ощущается явная недостаточность практического и эмпирического обучения, равно как и изучение навыков работы в коллективе.
The aim is to identify both the trends in thinking about trade policy as development policy and the intellectual and experiential factors that lay behind them.
Цель заключается в том, чтобы определить как тенденции в подходах к торговой политике в качестве политики в области развития, так и интеллектуальные и эмпирические факторы, обусловившие появление и развитие этих тенденций.
The numerous reforms that followed independence were driven by the egalitarian principles of providing equal opportunities, the humanitarian principles of social justice and the educational principles of experiential learning.
Движущей силой многочисленных реформ, проводившихся после обретения независимости, были эгалитарные принципы предоставления равных возможностей, гуманитарные принципы социальной справедливости и образовательные принципы эмпирической профессиональной подготовки.
Many systems of schooling around the world are based on old teaching models - the lecture method - whereas the skills needed today and in the future require interactive, experiential learning methods.
Многие системы обучения в мире основаны на старых моделях преподавания (лекционный метод), тогда как навыки, требующиеся сегодня и в будущем, диктуют необходимость применения интерактивных, эмпирических методов обучения.
Entitled Reaching Common Ground: Culture, Gender and Human Rights, the report argues that culture is and always has been central to development and provides experiential insights for practitioners seeking "cultural fluency".
В докладе, озаглавленном <<Достижение взаимопонимания: культура, гендерные вопросы и права человека>>, утверждается, что культура была и остается центральным элементом развития, и приводятся эмпирические материалы для практиков, стремящихся к <<культурной свободе>>.
It's called experiential transference.
Это "эмпирическое перенесение"
It should only affect your experiential memories.
Оно окажет влияние только на ваши эмпирические воспоминания.
Of course, now I realise that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced condition, aggravated, I expect, by multi-encephalogical tensions.
Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test