Translation examples
28. Expectedly, actual experiences differ from jurisdiction to jurisdiction.
28. Как и следовало ожидать, нынешний опыт различается в зависимости от юрисдикций.
The panel discussion was held in an expectedly packed conference room 3.
Эта групповая дискуссия проходила в зале заседаний № 3, где, как и следовало ожидать, практически не было свободных мест.
9. Expectedly, high-profile global cartels caught the attention of these jurisdictions.
9. Как и следовало ожидать, внимание этих стран привлекли крупные глобальные картели.
Expectedly, these measurement issues will also be discussed in the Eurostat TF on Goods sent Abroad for Industrial Processing.
Как ожидается, эти вопросы измерения также будут обсуждаться ЦГ Евростата по товарам, направляемым за рубеж для промышленной переработки.
Expectedly, the host of innovations related to new service business concepts is not captured in official innovation statistics.
49. Как и следовало ожидать, в официальной статистике инноваций не отражаются инновации, в основе которых лежат новые концепции бизнеса услуг.
Expectedly, too, disbursement rose from 20.00 billion naira in 2007 to 32.60 billion in 2009, 45.59 billion in 2011 and 45.45 billion in 2012.
Как и следовало ожидать, выплаты также возросли с 20 млрд. найр в 2007 году до 32,60 млрд. в 2009 году, 45,59 млрд. в 2011 году и 45,45 млрд. в 2012 году.
3. KNCHR indicated that Kenya is reviewing its Constitution, which will expectedly include an explicit protection of economic, social and cultural rights, a better protection of vulnerable groups and a constitutional entrenchment for the KNCHR.
3. КНКПЧ отметила, что Кения пересматривает свою Конституцию, которая будет включать, как следует ожидать, прямую защиту экономических, социальных и культурных прав, более эффективную защиту уязвимых групп населения и конституционное закрепление КНКПЧ.
Expectedly, there has been the outpouring of relief over the prospects for peace generated by the Pretoria Agreement but the international community must sustain its pressure on all the Ivorian political actors to abide in good faith by their professed commitment.
Как и следовало ожидать, в связи с теми перспективами в отношении мира, которые появились благодаря Преторийскому соглашению, возрос приток срочной помощи, однако международное сообщество не должно ослаблять давления на все ивуарийские политические силы, с тем чтобы они добросовестно выполняли взятые на себя обязательства.
The effect of this move has been expectedly mixed, but it has arguably had a positive impact on monitoring the embargo because the Group has been able to negotiate more rapid access than before to some, although certainly not all, military sites and installations (see para. 43-44 below).
Результаты этого шага были, как и ожидалось, неоднородными, однако он, пожалуй, оказал позитивное воздействие на контроль над эмбарго, поскольку Группа получила возможность договариваться о более быстром, чем раньше, доступе к некоторым (хотя, разумеется, не ко всем) военным объектам и сооружениям (см. пункты 43–44 ниже).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test