Translation for "exodus" to russian
Exodus
noun
Translation examples
To encourage an exodus of Palestinians
<<Вызвать исход палестинцев>>
C. Forced exodus
С. Вынужденный исход населения
They are reflected in insecurity and exodus.
Суть их отражают такие понятия, как отсутствие безопасности и исход.
3. Expulsion and population exodus
3. Высылка и массовый исход населения
The exodus of refugees from Tajikistan is continuing.
Из Таджикистана продолжается исход беженцев.
Unfortunately, the exodus of Serbs still continues.
К сожалению, исход сербов все еще продолжается.
The exodus is likely to continue for the time being.
Можно предположить, что этот исход продолжится и в будущем.
The Rapporteur's fabrication of a "forced exodus" theory is all the more striking in the light of his silence in relation to the genuine forced exodus of Christians from Bethlehem.
Выдвинутая Докладчиком теория <<вынужденного исхода>> особенно впечатляет в свете замалчивания им действительно вынужденного исхода христиан из Вифлеема.
Altus Exodus, Frank.
Последний исход, Фрэнк.
The Egyptian exodus?
Исход из Египта?
Lot of stuff about something called Exodus Operation Exodus.
Много о чём-то под названием "Исход" — операция "Исход".
It's book of Exodus.
Это книга Исход.
There's a mass exodus.
Это массовый исход.
Did you read exodus?
Ты читал Исход?
Ready for the exodus.
Готовой к исходу.
Come... to the "Exodus."
Пойдёмте... на "Исход".
The mass exodus of those resident in Kuwait started a few hours after the invasion by Iraqi troops.The First “C” Report details the exodus; see pp. 60-66.
Массовый отъезд жителей Кувейта начался через несколько часов после вторжения иракских войск 44/.
Not only had there been an exodus of Haitians, there had also been a sharp decline in the number of tourists visiting Haiti.
Помимо массового отъезда гаитянских граждан в стране отмечается резкое сокращение числа туристов, желающих посетить Гаити.
Economically, the country suffered from the exodus of the large majority of its Portuguese inhabitants, who frequently destroyed their properties upon leaving.
На экономическом положении страны отразился массовый отъезд значительного большинства португальцев, которые зачастую перед тем, как покинуть страну, уничтожали свою собственность 5/.
The exodus of educated and professional classes - the most critical development resource - from poor to rich countries poses a particular challenge to policy makers.
Массовый отъезд образованных людей и специалистов - самого важного ресурса развития - из бедных в богатые страны порождает особые трудности для руководителей.
To expect this infrastructure to be funded from the island's already stretched financial provision would only accelerate the exodus of St. Helenians.
Если развитие инфраструктуры будет финансироваться за счет и без того ограниченных ассигнований, выделяемых на нужды острова, то это лишь ускорит массовый отъезд жителей острова Св. Елены.
A problem confronting some countries is the exodus of over 75 per cent of their technical personnel, particularly their engineering graduates.
В некоторых странах проблема массового отъезда выражается в том, что за границу уезжают свыше 75 процентов их технических специалистов, в особенности выпускников высших технических учебных заведений.
The exodus of AIDS workers leaving for developed countries may require a mechanism for recipient countries to support the training of others in countries of origin.
Массовый отъезд специалистов по СПИДу, направляющихся в развитые страны, может потребовать создания в странах-реципиентах механизма по оказанию помощи в подготовке новых кадров в странах происхождения.
32. In Bosnia and Herzegovina, the prospect of a major Serb exodus from parts of Sarajevo in advance of the return to government control under the Peace Agreement is a matter of great concern.
32. В Боснии и Герцеговине особую озабоченность вызывает возможность массового отъезда сербов из частей Сараево до восстановления контроля правительства в соответствии с Мирным соглашением.
- The consequences of the nationalization of 1965 had included the large-scale exodus of missionary teachers. As a result, teachers without proper qualifications had had to be recruited. This had created a crisis in the educational system;
- в результате национализации в 1965 году произошел массовый отъезд из Конго учителей-миссионеров, после чего к преподаванию были привлечены неквалифицированные учителя, что привело к кризису системы образования;
There's a mass exodus of civilians underway.
Продолжается массовый отъезд гражданских.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test