Translation for "exists is" to russian
Translation examples
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation.
Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
Just how solitary human existence is...
Какие же мы — люди — одинокие существа.
All that exists is your breath.
Единственное, что существует это ваше дыхание.
The fact that they exist is a miracle.
Сам факт, что они существуют, это чудо.
It makes you realize just how solitary human existence is.
какие мы — люди — одинокие существа.
The only reason S.H.I.E.L.D. exists is to fight wars.
Щ.И.Т. существует только для того, чтобы воевать.
And the only thing that exists is your breath.
И единственное, что существует Это твое дыхание.
The only place home exists... is in your head.
Дом существует только у тебя в голове.
The Machine's only reason for existing is to save them.
Машина существует лишь для их спасения.
The only thing that exists, is the name you've taken.
Но, увы, существует имя, которое Вы носите.
You have no proofs, and that man yesterday doesn't exist!
Нет у тебя доказательств, и не существует вчерашний человек!
How can I possibly prove it doesn’t exist?
Как я могу доказать, что Камня не существует?
“They don’t exist, Neville,” said Hermione tartly.
— И они не существуют, Невилл, — насмешливо вставила Гермиона.
From now on Nelson’s Column only existed in his mind.
С этого момента памятник Нельсону существует только у него в голове.
Take no notice of that; I know that I have almost ceased to exist.
Не смотрите на это, я уже почти не существую и знаю это;
“I cannot understand… The connection… exists only… between your two wands…”
— Я не могу понять… связь… существует только… между двумя вашими палочками…
This law is as yet unknown, of course, but I believe that it exists and may one day be known.
Закон этот, разумеется, теперь неизвестен, но я верю, что он существует и впоследствии может стать и известным.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
“You—you really think this wand exists, then, Mr. Ollivander?” asked Hermione.
— Так вы думаете, эта палочка существует на самом деле, мистер Олливандер? — спросила Гермиона.
"Do it gently, then," the Duke said. "I wish to know only if those bases exist."
– Значит, проделайте все мягко, – сказал герцог. – Я всего лишь хочу знать, существуют ли базы, и только.
All existence, including power, knowledge and wealth, comes from Him.
Все сущее, в том числе и власть, и знания, и богатства, исходят от Него.
Furthermore, they threaten the existence of mankind and of everything else in this fragile environment.
Кроме того, оно угрожает самому существованию человечества и всего сущего в этой уязвимой окружающей среде.
That means living in harmony with the cycles of Mother Earth and of the cosmos, and in balance with all that exists.
Это означает жить в соответствии с циклами Матери-Земли и космоса и в гармонии со всем сущим.
Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries.
Уже суще-ствуют эффективные технологии с использованием возобновляемых источников энергии, в основном в промышленно развитых странах.
He noted that the existing eight service modules would continue to provide the framework for UNIDO's services.
Он говорит, что основой для деятельности ЮНИДО останутся суще-ствующие в настоящее время восемь модулей услуг.
With the passing of the era of agnostic philosophies, humanity is once again united in celebrating monotheism and belief in the Creator as the originator of existence.
Закончились времена философов-агностиков, и человечество снова едино в своей вере в единого Создателя всего сущего.
However, the Director-General was already required under the existing rules and regulations to communicate with and consult staff on an ongoing basis.
Однако в соответствии с суще-ствующими правилами и предписаниями Гене-ральному директору надлежит на постоянной основе связываться и консультироваться с персоналом.
As noted by the observer for the European Union, important traditions relating to the issue of retention of title existed under European Community law.
Как отмечал наблюдатель от Европейского союза, в праве Европейского сообщества суще-ствуют важные традиции, касающиеся вопроса об удержании правового титула.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test