Translation for "exhausted be" to russian
Translation examples
At midnight, exhausted and without the presence of legal counsel, he signed a confession statement admitting his responsibility.
В полночь, измученный, он подписал в отсутствии адвоката признание своей вины.
He was induced to make a false initial confession simply because he was exhausted and could not bear the examination any further.
Он был вынужден сделать признание, будучи измученным и не имея сил далее выдерживать допрос.
Sixty years ago, a new hope was born for Europe, then devastated and exhausted, with its deepest beliefs shaken.
Шестьдесят лет назад новая надежда забрезжила для Европы, тогда опустошенной и измученной, потрясенной до глубины души.
Bearing down relentlessly on an exhausted civilian population that has suffered physical abuse, violence and deprivation.
Израиль продолжает безжалостно наносить удары по измученному гражданскому населению, страдающему от физического произвола, насилия и лишений.
Their activities kept hope alive in the exhausted hearts of Palestinians, the hope of achieving the peace of which they had long dreamed.
Их деятельность не дает угаснуть надежде в измученных сердцах палестинцев -- надежде на достижение мира, о котором они так давно мечтают.
In exhausted and conflict-scarred communities, there must be a visible peace dividend to sustain the energy and commitment for the long haul.
Измученные и выбитые конфликтом из колеи общины должны получать наглядные дивиденды мира, которые позволили бы им в течение долгого времени мобилизовать свою энергию и волю.
Exhausted after 12 days of custody in difficult conditions, Mr. El Hasnaoui was pressured into signing the record without reading its contents.
Измученный 12 днями предварительного заключения в тяжелых условиях, г-н эль-Хаснауи был вынужден подписать протокол, не ознакомившись с его содержанием.
I came to this rostrum to convey a message from an exhausted people which has long suffered from occupation, displacement, prison and martyrdom.
Я поднялся на эту трибуну для того, чтобы обратиться к вам от имени измученного народа, который на протяжении многих лет испытывает страдания, причиняемые оккупацией, перемещениями, арестами и актами самопожертвования.
68. Appeals to the Member States to pay attention to the aggravated economic situation in Kosovo, while this exhausted community is in the delicate moment of independence.
68. обращается к государствам-членам с призывом обратить внимание на ухудшение экономической ситуации в Косове, учитывая, что эта измученная община переживает непростую стадию обретения независимости;
Since then, Malta has witnessed an upsurge in the number of overcrowded vessels landing with exhausted, desperate immigrants, some having travelled half-way across the globe.
Впоследствии Мальта стала свидетелем резкого увеличения числа пришвартовывающихся судов, переполненных измученными и отчаявшимися иммигрантами, некоторые из которых преодолели путь длиной в половину земного шара.
But at Uncle Vernon’s words, Harry’s exhausted brain had ground back into action.
Но дядины слова заставили измученный мозг Гарри опять включиться.
She sprang out of the room at last, all agitated and exhausted, and returned in great embarrassment to Katerina Ivanovna.
Она выскочила наконец из комнаты, вся взволнованная и измученная, и воротилась к Катерине Ивановне в чрезвычайном смущении.
Exhausted, stomach rumbling, mind spinning over the same unanswerable questions, Harry fell into an uneasy sleep.
Измученный, голодный — в животе громко урчало, — осаждаемый неразрешимыми вопросами, Гарри забылся тревожным сном.
I allowed you to leave my presence, bloodstained, exhausted but exhilarated, and if I felt a twinge of unease that I ought, perhaps, to have told you then, it was swiftly silenced.
Я позволил тебе уйти (окровавленному, измученному, но счастливому) и, почувствовав слабый укол совести при мысли о том, что надо было во всем тебе признаться, легко и быстро успокоил сам себя.
he said. “Don’t worry, sir,” said Harry at once, anxious about Dumbledore’s extreme pallor and by his air of exhaustion. “Don’t worry, I’ll get us back… Lean on me, sir…”
— Я ослаб… — произнес он. — Не беспокойтесь, сэр, — сразу отозвался Гарри, испуганный крайней бледностью и измученным выражением Дамблдора. — Не беспокойтесь, я отведу вас назад… обопритесь на меня, сэр…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test