Translation for "exemplifiable" to russian
Exemplifiable
verb
Similar context phrases
Translation examples
This situation exemplifies the case of "two budgets for one process".
Такая ситуация служит примером ситуации "два бюджета для одного процесса".
The Law on Holidays of Lithuania exemplifies consolidation of the father's role in the family.
Закон о праздниках Литвы служит примером усиления роли отца в семье.
It exemplifies the translation of the concept of system-wide coherence into operational terms at the field level.
Группа служит примером воплощения концепции общесистемной слаженности в оперативной деятельности на местах.
The Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) exemplifies what can be achieved through such partnerships.
Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) служит примером того, что может дать такое сотрудничество.
This case exemplifies the use of leniency programme when dealing with cartel cases.
39. Данное дело служит примером использования программы смягчения ответственности в случае оказания содействия при рассмотрении дел о картельном сговоре.
In Australia's region, practical and effective cooperation has exemplified the counter-terrorism response.
Что касается региона, к которому принадлежит Австралия, то осуществляемое странами нашего региона практическое и эффективное сотрудничество служит примером контртеррористической политики.
In many cases, women practise more sustainable, less water-intensive agroecological production that exemplifies sustainable development.
Во многих случаях женщины занимаются более устойчивым и менее водозатратным агроэкологическим производством, которое может служить примером устойчивого развития.
All this exemplifies the efforts Nicaragua has been making to ensure an appropriate environment for the full enjoyment and exercise of human rights in the country.
Все вышеописанное служит примером усилий, предпринимаемых Никарагуа для создания надлежащей среды для осуществления в полном объеме всех прав человека в стране.
It exemplifies a cooperative rather than a conflict approach towards promoting human rights, and it will be the flagship of our good governance initiatives.
Он служит примером скорее кооперативного, а не конфликтного подхода в отношении поощрения прав человека, и будет флагманом в наших инициативах в области благого управления.
I've always felt The colony club exemplified the highest ideals of character.
Я всегда знала, что клуб Колони служил примером высших идеалов личности.
приводить пример
verb
The following cases exemplify how the programme was implemented:
Ниже приводятся примеры осуществления программы:
13. The commentary to draft article 5 on the law of the non-navigational uses of international watercourses exemplifies the Commission's approach:
13. В комментарии к проекту статьи 5 о праве несудоходных видов использования международных водотоков приводится пример подхода Комиссии:
We also exemplify (4) negative psychological consequences, with particular reference to the devastation caused by residential schools.
Мы также приводим примеры (подпункт 4) негативных психологических последствий, уделяя особое внимание пагубным последствиям, причиняемым школами-интернатами.
645. The contribution of the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC) to the present report exemplifies the application of the regional approach in overall ocean affairs, with emphasis on sustainable marine development.
645. В материалах Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле (СОПАК) к настоящему докладу приводятся примеры применения регионального подхода к вопросам океана в целом, при этом акцент делается на устойчивом освоении моря.
161. The list below contains examples of the judgements and principles pronounced by the Court of Cassation and the military judiciary in connection with cases and allegations of torture, exemplifying the commitment of the judiciary to comply in practice with all principles, rules, measures and safeguards relating to torture cases in regard to both the accused and the victims.
160. Ниже приводятся примеры решений, вынесенных кассационным судом и военными трибуналами в связи со случаями применения пыток и утверждениями об их применении, а также примеры провозглашенных ими принципов, свидетельствующие о приверженности судебных органов соблюдению на практике всех принципов, норм, мер и гарантий как применительно к лицам, обвиняемым в совершении актов пыток, так и применительно к жертвам пыток.
158. The discussion under Article 2 above provides accounts of examples of the Department of Justice's efforts to prosecute law enforcement officers for misconduct, as exemplified by the 284 convictions of law enforcement officers for violating federal civil rights statutes between October 1, 1999 and January 1, 2005.
158. При обсуждении выше в связи со статьей 2 приводились примеры усилий министерства юстиции в деле судебного преследования должностных лиц правоохранительных органов за неправомерные действия, о чем свидетельствуют 284 случая осуждения должностных лиц правоохранительных органов за нарушение федеральных статутов, касающихся гражданских прав, в период между 1 октября 1999 года и 1 января 2005 года.
In the chapter entitled "Building sustainable capacity for disease diagnosis in sub-Saharan Africa: case studies of cooperation in diagnostic pathology" in the book New Knowledge in a New Era of Globalization, edited by Piotr Pachura, the organization describes cases of cooperation in the field of diagnostic pathology in sub-Saharan Africa that exemplify the benefits achieved from globalization.
В главе "Building sustainable capacity for disease diagnosis in sub-Saharan Africa: case studies of cooperation in diagnostic pathology" ("Наращивание устойчивого потенциала диагностики заболеваний в странах Африки к югу от Сахары: примеры сотрудничества в сфере диагностики патологий") вышедшей под редакцией Петра Пачуры книги New Knowledge in a New Era of Globalization ("Новые знания в новую эпоху глобализации") организация приводит примеры сотрудничества в области диагностики патологий в странах Африки к югу от Сахары, подтверждающие выгоды, которые несет с собой процесс глобализации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test