Translation for "executing them" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Colombia stated that the central authorities designated to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution, and to formulate requests for legal assistance, would be as follows:
166. Колумбия сообщила, что центральными органами, которым поручено получать просьбы об оказании взаимной правовой помощи и либо выполнять их, либо препровождать их для выполнения компетентным органам, а также составлять просьбы об оказании правовой помощи, будут следующие органы:
Under the currently envisaged scenario, humans will at least remain part of what may be called the "wider loop": they will programme the ultimate goals into the robotic systems and decide to activate and, if necessary, deactivate them, while autonomous weapons will translate those goals into tasks and execute them without requiring further human intervention.
40. В соответствии с предполагаемым сегодня сценарием операторы будут, по крайней мере, оставаться элементом, так сказать, "расширенного контура управления": они будут программировать конечные цели в роботизированных системах и принимать решение о приведении систем в действие и, если необходимо, деактивировать их, а автономные оружейные системы будут преобразовывать такие цели в задачи и выполнять их, не требуя дальнейшего вмешательства оператора.
Your commanding officer, he makes the decisions, conveys them to you, and you execute them.
Ваш командир, он принимает решения, передает их Вам, и Вы выполняете их.
Later, the Mayans began to take captives, particularly other royal captives, and execute them, using their blood as the gift to the gods.
Позже, майя начали брать пленников, особенно другой королевский пленник, и выполняют их, используя их кровь в качестве подарок богам.
There were, however, instances of non-execution of requests but this is not tantamount to a refusal to execute them.
Однако отмечались случаи неисполнения просьб, что, тем не менее, неравнозначно отказу в их выполнении.
Uzbekistan stated that it had designated the Office of the Procurator General as the central authority with responsibility for receiving requests for mutual legal assistance and either executing them or transmitting them to the competent authorities for execution: Office of the Procurator General
210. Узбекистан сообщил, что в качестве центрального органа, ответственного за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органом, определена Генеральная прокуратура:
Nicaragua stated that it had designated the Office of the Attorney General the central authority with responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution.
192. Никарагуа сообщила, что центральным органом, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо их выполнение, либо их препровождение для выполнения компетентным органом и обладает соответствующими полномочиями, назначена Генеральная прокуратура.
13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution.
13. Каждое Государство - участник назначает центральный орган, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органам и обладает соответствующими полномочиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test