Similar context phrases
Translation examples
UNOPS will implement the decisions of the Executive Board.
ЮНОПС выполнит решения Исполнительного совета.
The Inspection must promptly execute his requests.
Инспекция обязана незамедлительно выполнить эти просьбы.
(ii) Is nevertheless willing to execute the instruction,
ii) тем не менее желает выполнить такую инструкцию,
Both prior contracts were executed without incidents.
Оба предыдущих договора были выполнены без проблем.
However, to date, this decision has not been executed.
Однако это распоряжение до сих пор не выполнено.
- That such instructions could reasonably be executed according to their terms; and
- такие инструкции могут быть разумно выполнены в соответствии с их условиями; и
The execution is going down on Friday. I need to do my job dead on with regulations...
Моя работа должна быть выполнена чётко по инструкции.
The survey of Savoy and Piedmont was executed under the orders of the late King of Sardinia.
Перепись Савойи и Пьемонта была выполнена по приказу покойного короля Сардинии* [* Mйmoires.
In order to acquire this fortune, or even to get this subsistence, they must, in the course of a year, execute a certain quantity of work of a known value;
Для того чтобы приобрести это состояние или даже только получать эти средства к существованию, они должны на протяжении года выполнить определенное коли чество работы установленной стоимости;
It will be found, I believe, in every sort of trade, that the man who works so moderately as to be able to work constantly not only preserves his health the longest, but, in the course of the year, executes the greatest quantity of work.
Как я уверен, в любой профессии можно установить, что человек, который работает не спеша и потому способен работать постоянно, не только дольше сохранит свое здоровье, но в течение года выполнит большее количество работы.
The execution could only be carried out after the ruling on execution was final.
Исполнение может производиться только после того, как вынесено окончательное постановление об исполнении.
Rate (%) A. UNDCP execution or UNDCP execution with an associated agency
A. Исполнение ЮНДКП либо исполнение ЮНДКП совместно с ассоциированным учреждением
Ms Marin, your effort is laudable, but the execution is unacceptable.
Г-жа Марин ваши старания заслуживают похвалы, но исполнение является неприемлемым.
Execution is to take place within 24 hours. Notice is to be posted throughout the Republic.
Приговор будет приведен в исполнение через 24 часа на площади Революции в Париже, о чем будет извещено по всей Республике.
This execution is a direct violation of Eighth Amendment protections, and it should be delayed until you can ensure its proper administration.
Эта казнь - прямое нарушение защиты по 8-ой поправке, и она должна быть отложена, пока вы не сможете обеспечить надлежащее исполнение.
'I know that most people who are against the death penalty won't buy it, 'because for them whatever the method, state execution is murder.
Я знаю, что противники смертной казни не примут его, потому что для них это всё равно убийство, независимо от способа исполнения.
On the one side, yes, she's pulling off these bewildering feats, and on the other remains the simple fact that what she's claiming to do, while exquisitely executed, is simply not possible.
С одной стороны да, она вытянула эти ошеломляющие трюки, а с другой, остаётся фактом, что то что она по её утверждению делает, хотя и изящно исполненное, попросту невозможно.
A plan depends as much upon execution as it does upon concept.
И всякий план зависит от исполнения не меньше, чем от замысла…
“I’m here on an unpleasant mission, Harry. The Committee for the Disposal of Dangerous Creatures required a witness to the execution of a mad hippogriff.
— Я здесь с неприятной миссией, знаешь ли… Комиссии по обезвреживанию опасных существ требуется свидетель приведения в исполнение приговора взбесившемуся гиппогрифу.
for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which, if not estimable, you think at least highly interesting.
Ведь в глубине души вы гордитесь недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность исполнения — свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности.
Either from want of interest in the officers entrusted with the execution of those ordinances, or from some other cause, they appear to have been universally neglected; and in the progress of all those governments, military exercises seem to have gone gradually into disuse among the great body of the people.
От отсутствия ли интереса к этим постановлениям со стороны чиновников, которые должны были наблюдать за их исполнением, или по какимлибо другим причинам, но только военные упражнения мало-помалу вышли из употребления у большей части народов.
The salaries of all the different judges, high and low, together with the whole expense of the administration and execution of justice, even where it is not managed with very good economy, makes, in any civilised country, but a very inconsiderable part of the whole expense of government.
Жалованье различных судей, высших и низших, вместе со всеми расходами на отправление правосудия и исполнение приговора составляет во всех цивилизованных странах, — даже тех, которые в своем управлении не соблюдают большой бережливости, — очень незначительную часть всех расходов государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test