Translation for "excises" to russian
Excises
noun
Excises
verb
Translation examples
Customs and excise
Таможенные пошлины и акцизы
Customs and Excise Department
- Департамент таможни и акцизов
:: Customs and Excise Act
:: Закон о таможенной деятельности и акцизах;
Commissioner for Customs and Excise
Комиссар по вопросам таможенных сборов и акцизов
Customs, Excise and Preventive Service
Служба таможни, акциза и превентивных мер
Customs and Excise Department, Ministry of Finance
Служба таможни и акцизов министерства финансов
fuel taxes (excise duty; VAT).
b) налоги на топливо (акциз, НДС);
Up to then, it had subsisted merely on tariffs and excise taxes.
до прин€ти€ вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и акцизы.
The excise duty upon Scotch salt is at present 1s.
Акциз на шотландскую соль составляет в настоящее время 1 шилл.
The excise upon the materials and manufacture of home-made fermented and spirituous liquors is accordingly, of all the different taxes upon expense, by far the most productive; and this branch of the excise falls very much, perhaps principally, upon the expense of the common people.
Вследствие этого акциз на сырье и производство хмельных и спиртных напитков, изготовляемых внутри страны, дает гораздо больше дохода, чем все другие налоги на потребление, и этот акциз ложится значительной, если не главной, своей долей на издержки простонародья.
The duties of excise are imposed briefly upon goods of home produce destined for home consumption.
Налоги в виде акцизов взимаются главным образом с продуктов отечественного производства, предназначенных для потребления внутри страны;
All manufactures of leather may be exported duty free; and the exporter is besides entitled to the drawback of the whole duties of excise.
Все кожаные изделия могут вывозиться беспошлинно, и экспортер, кроме того, имеет право на возврат ему всего акциза.
But the revenue which the crown derives from the duties of customs and excise would necessarily increase with the revenue and consumption of the people.
А доход, получаемый казной от пошлин и акцизов, обязательно возрастает вместе с ростом дохода и потребления населения.
Fermented liquors brewed, and spirituous liquors distilled, not for sale, but for private use, are not in Great Britain liable to any duties of excise.
Хмельные и спиртные напитки, выделываемые и перегоняемые не на продажу, а для собственного потребления, не подлежат в Великобритании никакому акцизу.
The former are considered as a branch of the aides or excise, and in the provinces where those duties take place are levied by the excise officers. The latter are considered as a branch of the domain of the crown, and are levied by a different set of officers.
Первый считается частью общей системы пошлин и акцизов и в провинциях, где установлены эти последние, взимается акцизными чиновниками; второй признается частью коронных доходов и взимается другой группой чиновников.
The revenue which is levied by the duties of excise is supposed to fall as equally upon the contributors as that which is levied by the duties of customs, and the duties of excise are imposed upon a few articles only of the most general use and consumption.
Доход, взимаемый посредством акцизных сборов, предполагается падающим на плательщиков столь же равномерно, как и доход, получающийся от таможенных пошлин, а акциз взимается ведь только с немногих предметов наиболее широкого потребления.
They have obtained likewise the drawback of two-thirds of the excise duties imposed upon their commodity even when exported without further manufacture.
Они добились также возврата 2/3 акциза, которым облагался их товар, даже в случае вывоза его без дальнейшей выделки.
The salt with which these herrings are cured is sometimes Scotch and sometimes foreign salt, both which are delivered free of all excise duty to the fish-curers.
Для заготовки этой сельди употребляется иногда шотландская соль, иногда заграничная; та и другая предоставляется рыбопромышленникам освобожденной от всякого акциза.
What do you mean by "excised"?
Что вы имеете в виду "вырезана"?
To surgically excise it and destroy it.
Хирургическим способом, вырезать и уничтожить.
I have excised certain chapters of the Apocrypha.
Я вырезала конкретные главы с апокрифами.
Excision of eyes and tongue was done post-mortem.
Глаза и язык вырезали уже после наступления смерти.
The surgeon should be able to pull the strands apart and excise the tumor.
Хируг сможет растянуть эти нити и вырезать опухоль.
Once you hold it steady with the magnet, I can surgically excise it.
Как только ты зафиксируешь её магнитом, я смогу вырезать её.
The lips sewn shut, the heart excised, and the corpse... suspended... suspended in the manner of Saint Peter.
Губы зашиты, сердце вырезано и труп подвешен... подвешен в манере Святого Петра.
I had a cyst removed from my kidney, and, um... the incision got infected, so they had to excise some skin and...
Мне удалили кисту из почки... рана воспалилась, и они вырезали кусочек кожи, и...
What I want is to analyze this angiogram, book this sucker into surgery and excise his cardiothoracic mass.
Чего я хочу, так это проанализировать эту ангиограмму, затащить этого засранца в операционную и вырезать его кардилогическое уплотнение.
But also a portion of the skin was excised on the right upper limb between the elbow joint and the shoulder.
Но также часть кожи была вырезана с правой верхней конечности между локтевым суставом и плечом.
акцизное управление
noun
Reports from Customs and Excise Department Others
Сообщения из Таможенного и акцизного управления
The role of HM Customs and Excise at ports
Роль Королевского таможенно-акцизного управления в портах
Customs and Excise Management Act 1979
Закон о Таможенном и акцизном управлении 1979 года
The Directorate of Customs and Excise reports that the results of the training programmes are positive.
По сообщениям Таможенного и акцизного управления, эти подготовительные программы принесли позитивные результаты.
In 1991, we transformed our Customs and Excise Department into a police force.
В 1991 году мы преобразовали наше таможенное и акцизное управление в полицейские силы.
Ab initio, they must be brought to the attention of the Deputy Commissioner of Customs and Excise.
Прежде всего они должны доводиться до сведения заместителя начальника Таможенно-акцизного управления.
It still continues, however, to be the residence of the principal courts of justice in Scotland, of the Boards of Customs and Excise, etc.
Он все же продолжает оставаться местопребыванием главных судебных установлений Шотландии, таможенного и акцизного управлений и т. п.
By introducing into the customs a system of administration as similar to that of the excise as the nature of the different duties will admit, the difficulty of smuggling might be very much increased.
Установлением в таможнях системы управления, настолько сходной с системой акцизного управления, насколько это допускается природой этих различных налогов, можно очень сильно увеличить трудности, связанные с контрабандой.
In point of perspicuity, precision, and distinctness, therefore, the duties of customs are much more inferior to those of excise.
Ввиду этого в отношении понятности, точности и определенности таможенные пошлины много уступают акцизным сборам.
If to this saving, which would alone be very considerable, were added the abolition of all bounties upon the exportation of home produce in all cases in which those bounties were not in reality drawbacks of some duties of excise which had before been advanced, it cannot well be doubted but that the net revenue of customs might, after an alteration of this kind, be fully equal to what it had ever been before.
И если бы к этому сбережению, которое само по себе было бы очень значительно, была добавлена отмена всех премий при вывозе отечественных продуктов во всех случаях, когда эти премии не являются в действительности возвратом тех или иных акцизных сборов, уплаченных до того, то нельзя сомневаться, что чистый таможенный доход после такого рода реформы оказался бы не меньшим, чем когда бы то ни было раньше.
If by such a system of administration smuggling, to any considerable extent, could be prevented even under pretty high duties, and if every duty was occasionally either heightened or lowered according as it was most likely, either the one way or the other, to afford the greatest revenue to the state, taxation being always employed as an instrument of revenue and never of monopoly, it seems not improbable that a revenue at least equal to the present net revenue of the customs might be drawn from duties upon the importation of only a few sorts of goods of the most general use and consumption, and that the duties of customs might thus be brought to the same degree of simplicity, certainty, and precision as those of excise.
Если бы при такой системе управления удалось даже при очень высоких пошлинах предотвратить сколько-нибудь обширную контрабанду и если бы каждая пошлина повышалась или понижалась соответственно с тем, при каком размере можно скорее всего ожидать от нее наибольшего дохода для государства, причем обложением всегда пользовались бы как средством извлечения дохода, а не как орудием для установления монополии, то не представляется невозможным, чтобы доход, по меньшей мере равный нынешнему чистому доходу от таможен, получался от ввозных пошлин с немногих только видов товаров наиболее широкого потребления и чтобы таможенные пошлины были таким образом доведены до той степени простоты, определенности и точности, какой отличаются акцизные сборы.
The man's prepuce has to be removed to give him his masculinity and the woman's masculine organ, the clitoris, has to be excised to ensure her full femininity.
У мужчины для придания ему мужественности необходимо удалять крайнюю плоть; у женщины для достижения ее полной женственности нужно иссекать ее орган "мужского начала" - клитор117.
Excising the right atrium.
Иссекаем правое предсердие.
He's excising the lie, the imperfection from each victim.
Он иссекает ложь, недостаток с каждой жертвы.
взимать акцизный сбор
verb
The cargo was blocked by Customs officials who confirmed their right to apply excise duty with senior military officials in Kinshasa.
Этот груз был заблокирован таможенниками, подтвердившими через высокопоставленных военных чиновников в Киншасе свое право взимать акцизные сборы.
Belgium levies excise duties on mineral oils (petrol, kerosene, gas oil, heavy fuel oil and liquefied petroleum gas and methane) but with exceptions for uses other than fuel, for use in aircraft and ships, and for use in blast furnaces using coke as the main fuel.
85. В Бельгии взимается акцизный сбор на нефтепродукты (бензин, керосин, газойль, тяжелое нефтяное топливо, сжиженный нефтяной газ и метан), за исключением случаев, когда они используются не в качестве топлива, а в других целях, в качестве топлива для воздушных и морских судов и в доменных печах, использующих в качестве основного вида топлива кокс.
I will continue to excise the surrounding tissue.
Я продолжу отрезать окружающую ткань.
You saw me about to excise a tongue or two, you could have shot me, why didn't you?
Ты видел, что я собирался отрезать парочку языков, ты мог меня застрелить, так почему же не сделал этого?
The excision of large pieces of flesh was not infrequent in these patients.
При лечении таких пациентов довольно часто приходилось удалять значительные части мягких тканей.
White phosphorous sticks to tissue, so all flesh and sometimes the muscle around the burn would have to be excised.
Белый фосфор прилипает к ткани, поэтому приходится удалять все мягкие ткани, а иногда и мышцы вокруг ожога.
Let's excise the infiltrated vessels.
Удаляем повреждённые сосуды.
I watched dr. Hahn excise a piece of his pericardium from, like, 3 inches away.
Я видела как доктор Ханн удаляет кусок его перикарда с расстояния в 3 дюйма.
She's gonna be in and out of the O.R. every other day just to excise the burns and to graft 'em.
Ей через день будут делать операции, удалять обожженную кожу и заменять ее новой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test