Translation examples
[Report of the Secretary-General on exceptions made and their circumstances for the retention of staff in service beyond mandatory age of separation]
[Доклад Генерального секретаря о сделанных исключениях и обстоятельствах продолжения службы после достижения обязательного возраста прекращения службы]
2. Reaffirms that retention in service beyond the mandatory age of separation shall be pursuant to the exceptions provided for in staff regulation 9.5, and requests the Secretary-General to report on the exceptions made and their circumstances on a biennial basis;
2. подтверждает, что продолжение службы после достижения обязательного возраста прекращения службы разрешается в соответствии с исключениями, предусмотренными в положении 9.5 Положений о персонале, и просит Генерального секретаря раз в два года представлять доклад о сделанных исключениях;
Apophis would be disappointed in me if there were an exception made for myself.
Апофис разочаруется, если ради меня сделают исключение.
That was one of the very few exceptions made in the proposed programme budget to the general rule of avoiding that practice.
Это одно из очень немногих исключений, сделанных в предлагаемом бюджете по программам из общего правила, предписывающего избегать такой практики.
46. It would also be wise to examine the validity of the rule of continuous nationality in the light of the numerous exceptions made to that principle in recent case law and the trend towards the recognition of individual rights in current international law.
46. Было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о действительности нормы о непрерывном гражданстве в свете многочисленных исключений, сделанных из этого принципа в последнем прецедентном праве, а также тенденции к признанию прав человека в текущем международном праве.
84. In its resolution 42/214 the General Assembly requested the Secretary-General to report annually to the General Assembly on the implementation of the resolution, noting all exceptions made under paragraph 3 of the resolution and the reasons for those exceptions.
84. В своей резолюции 42/214 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад об осуществлении этой резолюции с указанием всех исключений, сделанных согласно пункту 3 резолюции, и оснований для этих исключений.
2. Overall, there had been a slight increase in the total number of exceptions granted in the two-year period ended 30 June 2008 as compared to the previous periods, mainly owing to exceptions made for eminent persons, persons donating services free of charge and travel by security officers.
2. В целом наблюдалось небольшое увеличение общего числа исключений, сделанных в ходе двухгодичного периода, закончившегося 30 июня 2008 года, по сравнению с предыдущими периодами; прежде всего речь идет об исключениях, касавшихся известных деятелей, лиц, которые оказывают Организации свои услуги на безвозмездной основе, а также сотрудников охраны.
Noting the very wide exception made with regard to personal laws relating to property, marriage and the like under section 16 (4) (c), possibly incompatible with the Covenant, she wondered about the status of personal law in the Mauritian legal system and to what extent it provided for different rights between husband and wife or between parents. A
Обращая внимание на весьма широкое по сфере своего применения исключение, сделанное в статье 16 (4) c в отношении личных законов, касающихся имущества, брака и смежных вопросов, которые, возможно, не совместимы с положениями Пакта, оратор интересуется статусом личного закона в правовой системе Маврикия, а также вопросом о том, какова степень проводимых в его рамках различий между правами, которыми наделяются мужья и жены, а также отцы и матери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test