Translation examples
I am sure that the text is an excellent one.
Я уверен, что самто текст превосходен.
The quality of the data is excellent and is exceeding specifications.
Высокое качество данных превосходит все ожидания.
394. Reproductive health is excellent in Sweden.
394. Уровень репродуктивного здоровья в Швеции превосходит все ожидания.
In this programme female by far excel male participation, thereby compensating the disadvantage in the formal/regular education.
В рамках этой программы показатели у женщин намного превосходили показатели среди мужчин, компенсируя тем самым их отставание в системе официального/формального образования.
3. Ms. Spoljaric (Switzerland) said that the annual report of the Commissioner-General was excellent and her letter of transmittal would provide context for the Committee's debate.
3. Г-жа Спольярич (Швейцария) говорит, что ежегодный доклад Генерального комиссара превосходен, а препроводительное письмо формирует контекст для обсуждения в Комитете.
48. Turning to the topic of reservations to treaties (A/51/10, chap. VI), he said that the Special Rapporteur's second report (A/CN.4/477 and Add.1) was excellent.
48. Переходя к теме оговорок к международным договорам (A/51/10, глава VI), он говорит, что второй доклад Специального докладчика (A/CN.4/477 и Add.1) превосходен.
This and the excellent repayment records on its loans have been a contributory factor for its investment grade from international rating agencies, which is higher than the ratings of most Latin American countries.
Это обстоятельство и превосходная репутация по возврату займов способствуют присвоению ей высокого инвестиционного рейтинга международными рейтинговыми агентствами, который у КАФ превосходит рейтинг большинства стран Латинской Америки.
Her English is excellent.
Её английский превосходен.
Mother, the glogg is excellent.
Мама, глогг превосходен.
Everyone who excels is overcompensating.
Всякий, кто превосходен вызывает переполнение.
- Mm-hmm. - I have to say, it's excellent.
Должен сказать, он превосходен.
I'm excellent at rearranging bathrooms.
Я превосходен в переустраивании ванных комнат.
Cheese is excellent for you.
Сыр превосходен и он для вас.
Yes, but the Reblochon was excel lent.
Да, но Реблошон был превосходен.
Your English is excellent, isn't it?
Ваш английский превосходен, не так ли?
Always did excellent work down there.
В этом он всегда был превосходен.
The balance provides partial support to the three thematic centres of excellence.
Оставшиеся ресурсы выделяются для оказания частичной поддержки трем тематическим центрам передового опыта.
To motivate girls to excellence and innovation and to underline the importance of setting specific goals
мотивировать учащуюся, чтобы она выделялась среди других и обладала творческим подходом, и показать важность постановки конкретных целей;
Sierra Leone's absorption of commonly agreed assistance had been excellent.
Темпы освоения органами власти Сьерра-Леоне выделяемой по взаимному согласию помощи являются исключительно высокими.
Funds for study and talent encouragement and assistance to excellent pupils shall be promoted.
Необходимо выделять средства на учебу и создавать условия для поощрения одаренных учащихся в целях развития ими своих способностей.
GEF, which supported that programme, was doing an excellent job and should be given more resources.
Отличную работу проводит ГЭФ, который оказывает поддержку этой программе и которому следует выделять больше ресурсов.
This is a win-win situation: the companies receive excellently trained experts, and their funds complement those from the Government's coffers.
Это принесет выгоды всем: компании получат прекрасно подготовленных специалистов, а их средства будут дополнять средства, выделяемые из государственного бюджета.
Endorses the two-year aspiration of UNOPS with respect to its management results and the targeting of resources to pursue operational excellence;
2. одобряет план достижения результатов в области управления ЮНОПС, рассчитанный на двухлетную перспективу, и ориентировочные объемы ресурсов, выделяемые на осуществление оперативной деятельности с наивысшей отдачей;
The Governments of the United States of America, Japan, the Netherlands, the Nordic countries and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland maintained their excellent funding levels.
Очень крупные средства продолжали выделять правительства Нидерландов, стран Северной Европы, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов и Японии.
our structure excels
наша структура выделяется
You always did excel at diplomacy.
Ты всегда выделялся своей дипломатичностью.
It's a philosophy that drives us to excel.
Эта философия выделяет нас среди других.
No, it's because my nephew just excels in everything.
Нет, потому что мой племянник выделяется везде.
Well, I've excelled at every level I've been to, I just....
Ну, я выделяюсь на фоне других Я просто, я только
You can't excel over others for more than a week, you're immediately brought back to mediocrity.
В Риме можно выделяться из толпы неделю, не больше. Далее ты неизбежно скатываешься к золотой середине.
Another excels in making the frames and covers of their little huts or movable houses.
Другой выделяется своим умением строить и покрывать крышей маленькие хижины или шалаши.
Those republics encouraged the acquisition of those exercises by bestowing little premiums and badges of distinction upon: those who excelled in them.
Эти республики поощряли занятие этими упражнениями тем, что давали небольшие премии и знаки отличия тем, кто выделялся своими успехами в них.
Premiums given by the public to artists and manufacturers who excel in their particular occupations are not liable to the same objections as bounties.
Награды, даваемые обществом художникам или мануфактуристам, которые выделяются в своей специальности, не могут вызывать тех же возражений, как премии вышеописанного характера.
That's when you started to excel.
Вот тогда-то ты и начала изощряться.
You are going to go to summer school, and you are going to excel, or I am gonna reach under that bed of yours and choke you with whatever else I find there!
Ты пойдешь в летнюю школу, и ты будешь изощряться, как только можешь, или я достану из-под кровати первую попавшуюся вещь и задушу тебя ею!
On the other hand, a certificate of excellence that is automatically given to all participants, regardless of their learning achievements, is not very credible.
С другой стороны, диплом высшей степени, автоматически выдаваемый всем участникам, независимо от их успехов в учебе, не вызывает большого доверия.
10. The UN roster of associations authorized to issue IDPs around the world was an excellent initiative and was felt to be a useful tool in defending the legitimate IDP system. Action taken by AIT & FIA
10. Реестр ООН, включающий объединения, уполномоченные выдавать МВУ в различных странах, представляют собой пример положительной инициативы и, как полагают, явится полезным инструментом в деле защиты законной системы МВУ.
Some progress was made in nutrition outcomes, and some projects achieved excellent results in treating acute malnutrition with a combination of targeted supplementary feeding, effective nutrition education messages and household food vouchers.
Был достигнут определенный прогресс в показателях рациона питания, а по некоторым проектам были достигнуты отличные результаты в излечении острого недоедания с помощью комбинации целевого дополнительного питания, эффективного просвещения по вопросам рациона питания и ваучеров, выдаваемых на домохозяйство.
There is an obvious risk of wishful thinking in seeking to attract "high-status" TNCs if a country does not have the basic conditions to attract this type of investor (such as an educated and highly skilled workforce and excellent, low-cost infrastructure).
Было бы явным риском выдавать желаемое за действительное, пытаясь привлечь "имеющие высокий статус" ТНК в страну, которая не располагает базовыми условиями для приема такого рода инвесторов (такими, как образованная и высококвалифицированная рабочая сила и высококачественная, недорогостоящая инфраструктура).
It welcomed the Working Group's consideration of the Secretariat's excellent survey on multilateral treaty practice (A/CN.4/630) and supported the Group's conclusion that the scope of the obligation to extradite or prosecute under the relevant conventions should be analysed on a case-by-case basis.
Делегация приветствует тот факт, что Рабочая группа рассмотрела подготовленный Секретариатом великолепный обзор практики многосторонних договоров (A/CN.4/630), и поддерживает вывод Группы относительно того, что сферу охвата предусмотренного соответствующими конвенциями обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование следует анализировать в каждом случае отдельно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test