Translation for "exaggerate" to russian
Translation examples
We think he exaggerates.
Нам кажется, он преувеличивает.
But let us not exaggerate.
Но, давайте, не будем преувеличивать.
This impact should not be exaggerated.
Последствия этого не следует преувеличивать.
But the risk should not be exaggerated.
Тем не менее эту опасность не следует преувеличивать.
Cuba has no need to exaggerate the facts.
Кубе ни к чему преувеличивать факты.
However, the number of victims should not be exaggerated.
Однако не следует преувеличивать количество жертв.
Nonetheless, the importance of their role should not be exaggerated.
Тем не менее значение этой роли не следует преувеличивать.
At the same time, we must not allow exaggeration of this threat.
В то же время нам не следует преувеличивать такой угрозы.
The problem was certainly troubling but should not be exaggerated.
Несомненно, что эта проблема вызывает обеспокоенность, но не стоит ее преувеличивать.
“Don’t exaggerate, Ron—”
— Не надо преувеличивать, Рон…
Perhaps you are exaggerating--if you were to take proper measures perhaps--
– Может быть, вы преувеличиваете и… приняв средства…
"I think you are partially right, but you exaggerate," said the prince, who had certainly blushed up, of a sudden, for some reason or other.
– Мне кажется, что вы говорите правду, но только очень преувеличиваете, – сказал князь, действительно от чего-то покрасневший.
“That's what I love him for!” whispered Razumikhin, who exaggerated everything, turning energetically on his chair. “These sudden gestures of his!
— Вот за это-то я его и люблю! — прошептал всё преувеличивающий Разумихин, энергически повернувшись на стуле. — Есть у него эти движения!..
He had heard, as everyone had, that there existed, especially in Petersburg, certain progressivists, nihilists, exposers, and so on and so forth, but, like many others, he exaggerated and distorted the meaning and significance of these names to the point of absurdity.
Слышал он, как и все, что существуют, особенно в Петербурге, какие-то прогрессисты, нигилисты, обличители и проч., и проч., но, подобно многим, преувеличивал и искажал смысл и значение этих названий до нелепого.
Perhaps the sisterly love and friendship of the three girls had more or less exaggerated Aglaya's chances of happiness. In their opinion, the latter's destiny was not merely to be very happy; she was to live in a heaven on earth.
Может быть, несколько слепая любовь и слишком горячая дружба сестер и преувеличивали дело, но судьба Аглаи предназначалась между ними, самым искренним образом, быть не просто судьбой, а возможным идеалом земного рая.
"Prince! Money! Why I would give that man not only my money, but my very life, if he wanted it. Well, perhaps that's exaggeration; not life, we'll say, but some illness, a boil or a bad cough, or anything of that sort, I would stand with pleasure, for his sake;
– Князь! Многоуважаемый князь! Не только деньги, но за этого человека я, так сказать, даже жизнью… нет, впрочем, преувеличивать не хочу, – не жизнью, но если, так сказать, лихорадку, нарыв какой-нибудь или даже кашель, – то, ей-богу, готов буду перенести, если только за очень большую нужду;
Serbs in Kosovo and Belgrade may try to exaggerate the level of violence and categorize it as ethnically motivated when many incidents are in reality criminal in nature or remain unsolved.
Сербы в Косово и Белграде, возможно, пытаются утрировать уровень насилия и приписать ему этническую мотивацию, в то время как многие инциденты на самом деле являются уголовными по своей природе или остаются не раскрытыми.
Today we are living at a time of heightened religious and ethnic awareness, which in certain instances has taken exaggerated forms and is sometimes maliciously exploited to fuel conflicts on ethnic, religious or cultural grounds.
Сегодня мы живем в эру обострения религиозной и этнической идентификации, что в некоторых случаях приобретает утрированные формы и порой используется в злонамеренных целях для разжигания конфликтов на этнической, религиозной или культурной почве.
I tried to exaggerate it to make it funny... but it was actually very romantic.
Я пытался утрировать чтобы сделать ее смешной... но на самом деле это было очень романтично.
They place great emphasis on the collection of polemical poems known as Naqa'id Jarir wa-al-Farazdaq, for example, and make much of the poetry of erotic love and vengeance and texts that exaggerate the spirit of individualism while avoiding entirely Arab nationalist literature or belletristic writings.
Внимание заостряется, в частности, на сборнике носящих полемичный характер стихов, известном как "Накаид Джарир ва-аль-Фараздак", значительное место отводится поэзии эротической любви и мести и текстам, в которых чрезмерно подчеркивается дух индивидуализма, при этом целиком обходится стороной арабская националистическая литература и беллетристика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test