Translation for "ex-members" to russian
Translation examples
The reintegration of ex-members of the Force de gendarmerie d'Anjouan is also being supported (UNDP), although it faces challenges.
Несмотря на имеющиеся трудности, оказывается содействие в реинтеграции бывших членов Сил жандармерии Анжуана (ПРООН).
Also, to date, more than 250 renegade ex-members of this Party who sought asylum in Iran have been murdered by the Kurdish Democratic Party.
Точно так же Демократическая партия Иранского Курдистана уничтожила более 250 своих бывших членов, попытавшихся найти убежище в Иране.
119. Internal documentation of UFDD, RFC, AN and UFR and interviews with current and ex-members of those groups prove how command and control mechanisms are ensured in spite of the obvious propensity for political infighting of the Chadian armed opposition groups.
119. Внутренняя документация ССДР, ОФП, НА и ЮФР и беседы с нынешними и бывшими членами этих группировок показывают, как обеспечивается функционирование командно-контрольных механизмов, несмотря на внутреннюю политическую борьбу в рамках чадских вооруженных группировок оппозиции.
21. As an ex-member of the Frente POLISARIO leadership, he could personally attest to the fact that hundreds of Moroccan Saharans had been killed or tortured in the prison of Errachid in southern Algeria and that those who had practised torture for years with impunity were currently part of the Frente POLISARIO leadership.
21. Как бывший член руководства Фронта ПОЛИСАРИО, оратор может лично засвидетельствовать тот факт, что сотни проживающих в Марокко выходцев из Сахары были убиты или подвергались пыткам в тюрьме Эррахид на юге Алжира и что лица, которые годами безнаказанно практиковали пытки, в настоящее время входят в состав руководства Фронта ПОЛИСАРИО.
25. Ms. Ebbi (Deputy, Moroccan Parliament), speaking also as a member of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs and an ex-member of the Political Bureau of the Frente POLISARIO, noted that the Advisory Council was the body that had drafted the Moroccan autonomy proposal together with various other political and civil society representatives.
25. Г-жа Эбби (депутат марокканского парламента), выступая в том числе как член Королевского консультативного совета по делам Сахары и как бывший член Политического бюро Фронта ПОЛИСАРИО, обращает внимание на то, что Консультативный совет был именно тем органом, который вместе с другими представителями политических кругов и гражданского общества разработал проект марокканского предложения об автономии.
19. Mr. Bouh (Ex-Member, Frente POLISARIO Political Bureau) observed that, whereas General Assembly resolution 1514 (XV) had wisely defined the limits of self-determination, the 30-year conflict in Western Sahara was due, in large part, to a selective reading of the resolution, whereby self-determination was considered synonymous with independence.
19. Г-н Бух (бывший член Политбюро Фронта ПОЛИСАРИО) замечает, что, хотя резолюция 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи разумно определяет пределы самоопределения, 30-летний конфликт в Западной Сахаре в значительной степени вызван избирательным толкованием этой резолюции, в соответствии с которым самоопределение считается синонимом независимости.
With the collaboration of the Government, the United Nations shall verify, in the National Civil Police, inter alia, the granting of ranks to ex-members of the Special Antinarcotics Unit and the Criminal Investigation Commission and the functioning of the Antinarcotics and Criminal Investigations Divisions, and the assignment of duties to the National Civil Police and the necessary balance between personnel of different origins.
В сотрудничестве с правительством Сальвадора Организация Объединенных Наций будет осуществлять, среди прочего, наблюдение в Национальной гражданской полиции за присвоением званий бывшим членам Специальной группы по борьбе с наркотиками и Комиссией по расследованию уголовных преступлений и за функционированием Отделов по борьбе с наркотиками и расследованию уголовных преступлений, распределением обязанностей в рамках Национальной гражданской полиции и за поддержанием необходимой сбалансированности персонала с точки зрения происхождения сотрудников.
According to Vides Internazionale (VI), the Ministry of Defence estimates that between 2002 and 2008, 16,074 ex members of armed groups have demobilized individually, 2,412 of which were child soldiers. VI also indicated that children must be considered victims of forced and illicit recruitment, and therefore should not be considered liable for crimes committed during their status as conscripted soldiers.
Согласно информации от организации "Видес интернационале" ("ВИ"), по оценкам министерства обороны, в период с 2002 по 2008 год было демобилизовано в общей сложности 16 074 бывших члена вооруженных групп, включая 2 412 детей-солдат9. "ВИ" также сообщила о том, что таких детей необходимо считать жертвами принудительной и незаконной вербовки и на них нельзя возлагать вину за преступления, совершенные в тот период, когда они проходили службу в качестве солдат по призыву10.
Ensure that all legislation and programmes in support of the Justice and Peace process comply with international standards (Canada); find a formula to solve the gaps in the Justice and Peace Law and allow for a legal response to the situation of legal limbo that many thousands of ex-members of AUC find themselves in while awaiting trial (Spain); guarantee the efficient implementation of the Justice and Peace Law, taking into account the clarifications given by the Constitutional Court (Belgium); that former paramilitary commanders continue to be heard within the framework of the application of the Justice and Peace Law (Switzerland); continue to strengthen the victim and witness protection programme under the Justice and Peace Law and allocate sufficient resources (Turkey);
31. обеспечить, чтобы все законодательные акты и программы, принимаемые в рамках процесса обеспечения справедливости и мира, соответствовали международным стандартам (Канада); найти способы восполнения пробелов в Законе о справедливости и мире и найти юридическое решение в ситуации правовой неопределенности, в которой находится не одна тысяча бывших членов Объединенных сил самообороны (ОСС) в ожидании суда (Испания); гарантировать эффективное осуществление Закона о справедливости и мире с учетом разъяснений Конституционного суда (Бельгия); в рамках применения Закона о справедливости и мире и впредь предоставлять возможность высказать свое мнение бывшим командирам военизированных формирований (Швейцария); продолжать укреплять программу защиты жертв и свидетелей и выделять на нее достаточные ресурсы (Турция);
Which, er, just leaves Alan Butler, ex-member of the Society.
И остаётся у нас Алан Батлер, бывший член Общества.
We need to find S.R.P. members to talk to or ex-members.
Нужно найти членов этой S.R.P. поговорить с ними, с бывшими членами
Deprogrammed ex-members of the cult describe Seth as having magical powers.
Бывшие члены секты утверждают, что у Сета есть магические силы и способность исцелять.
You know, as a rule, we hope to welcome back ex-members into the fold.
Знаете, как правило, мы надеемся на возвращение бывших членов в свои ряды.
Oh, yeah, I have been looking and, uh... I found Jane Prescott, ex-member, very prolific on the blogosphere.
О, я как раз искал и... нашел некую Jane Prescott, бывшего члена S.R.P.
What if it's a family member, an ex-member, or, you know, someone with a bone to pick?
Что если это член семьи, или бывший член, или, знаете, кто-то затаивший обиду?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test