Translation for "evil-as" to russian
Evil-as
  • зло, как
Translation examples
зло, как
Evil begets evil.
Зло порождает зло.
It is the evil of terrorism.
Это -- зло терроризма.
Terrorism is evil.
Терроризм -- это зло.
The evil is worldwide.
Зло распространилось по всему свету.
They represent evil and war.
Они олицетворяют зло и войну.
It is an evil that metastasizes.
Это зло, которое дает метастазы.
Can evil become good with time?
Может ли зло со временем превращаться в добродетель?
Today we know where good and evil lie.
Сегодня мы знаем, что есть добро, а что зло.
Lack of tolerance is the mother of all evil.
Любое зло является порождением нетерпимости.
Hm. Perhaps men are not as evil as Fem-Puter thinks.
Хмм, возможно, мужчины и не такое зло, как Фемпьютерша думает.
Sarah, it's so much easier to believe in evil as an entity... but it's not.
Сара, так легко верить во зло, как в некую сущность.
But I know in my heart That you are not evil as some say.
Но я чувствую сердцем, что вы не злой, как говорят некоторые.
But of course, your kind are a necessary evil as I'm here to be ogled by yet another investor.
Но, конечно, Ваш вид необходимое зло как я здесь, чтобы меня возжелал другой инвестор.
Years of research to discover something as evil as the Malus was more than just a legend.
Годы исследований ушли на то, чтобы обнаружить, что такое зло как Малус - это не просто легенда.
I mean, how can you possibly stop an evil as old as Kappa House while you're playing by the rules?
Я хочу сказать, как можно остановить такое древнее зло, как Дом Каппа, играя по правилам?
Maybe it's because sex is neither as good or as evil as you've built it up to be.
Может быть секс это и не хорошо, но и не такое зло, как ты его себе представляешь.
A poison within him goaded him on, rotting his flesh drawing evil as he ran, making a monster of him.
Яд в его вынуждали его на гниющей плоти Рисование зло, как он бежал, делать монстра из него.
But you better be quick, because if she kills the Queen, she becomes as evil as the woman whose life she takes.
Но лучше поторопись, ведь если она убьёт королеву, то станет такой же злой, как женщина, чью жизнь она заберёт.
Maybe you can cue me in on this greater evil, because I've fought this guy, and there's nothing more evil than that. Yeah, truth be told, I'm as evil as it gets. I'm not telling you anything.
может ты можешь намекнуть мне на большее зло потому что я боролся с этим парнем и нет больше зла ,чем это даа,по правде сказать ,я такой злой,как это получается я не скажу тебе ничего ты думаешь,если ты меня убьешь,все будет кончено?
And so a great evil of this world will be removed.
И великое зло исчезнет из мира.
‘No evil?’ he cackled. ‘Oh no!
– Не причинил зла? – хихикнул он. – Какое там зло!
A single evil and a hundred good deeds!
Единственное зло и сто добрых дел!
“‘Evil’ is a strong word,” said Hermione quietly.
— «Зло» слишком сильное слово, — негромко произнесла Гермиона.
Secrets of the Darkest Art—it’s a horrible book, really awful, full of evil magic.
«Тайны наитемнейшего искусства» — ужасная книга, по-настоящему ужасная, в ней столько злой магии!
but prudence consists in knowing how to distinguish the character of troubles, and for choice to take the lesser evil.
Однако в том и состоит мудрость, чтобы, взвесив все возможные неприятности, наименьшее зло почесть за благо.
Then a panic seized the Yeehats, and they fled in terror to the woods, proclaiming as they fled the advent of the Evil Spirit.
Тут ихетов охватил панический ужас, и они бросились бежать в лес, крича, что на них напал злой дух.
Harry remembered what Dumbledore had said about Voldemort moving beyond “usual evil.”
Гарри вспомнил слова Дамблдора о том, что Волан-де-Морт продвинулся за пределы того, на что способно «обычное зло».
nor did that ever please them which is forever in the mouths of the wise ones of our time:—Let us enjoy the benefits of the time—but rather the benefits of their own valour and prudence, for time drives everything before it, and is able to bring with it good as well as evil, and evil as well as good.
Римлянам не по душе была поговорка, которая не сходит с уст теперешних мудрецов: полагайтесь на благодетельное время, — они считали благодетельным лишь собственную доблесть и дальновидность. Промедление же может обернуться чем угодно, ибо время приносит с собой как зло, так и добро, как добро, так и зло.
He called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself.
Поэтому мистер Дарси счел своим долгом вмешаться и попытался исправить зло, причиненное при его попустительстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test