Translation examples
At the same time, however, it is important that requesting States make every effort to provide support and obtain sufficient evidence regarding the underlying offences.
В то же время, однако, запрашивающим государствам важно предпринять все возможные усилия для предоставления поддержки и получения достаточных доказательств относительно основных правонарушений.
Given article 8 (1)'s directive to use the intent of the parties to interpret their statements and conduct, article 8 (3) is a clear instruction to admit and consider parol evidence regarding the negotiations to the extent they reveal the parties' subjective intent".
С учетом указания в пункте 1 статьи 8 о принятии во внимание намерения сторон с целью толкования их заявлений и поведения пункт 3 статьи 8 дает четкое указание принять и рассмотреть устные доказательства относительно переговоров в той мере, в какой они проявляют субъективное намерение сторон".
The Court will thus interpret the relevant words of a declaration ... in a natural and reasonable way, having due regard to the intention of the State concerned at the time when it accepted the compulsory jurisdiction of the Court [that] ... may be deduced not only from the text of the relevant clause, but also from the context in which the clause is to be read, and an examination of evidence regarding the circumstances of its preparation and the purposes intended to be served.
Суд, таким образом, будет толковать соответствующие формулировки заявления... естественным и обоснованным путем с должным учетом намерения соответствующего государства в то время, когда оно давало согласие на обязательную юрисдикцию Суда, [что]... можно вывести не только из текста соответствующей клаузулы, но и из контекста этой клаузулы и анализа доказательств относительно обстоятельств его подготовки и целей, которые оно преследует>>.
8.7 With regard to the author's claim of a violation of article 5, paragraph (a), of the Convention, the Committee notes that the Kocaeli 3rd Labour Court concluded that the author's dismissal was unjustified because the employer did not submit any concrete evidence regarding the author's "sexually-oriented relations with persons of the opposite sex" and that there were contradictions in the evidence of the witnesses.
8.7 Что касается утверждения автора сообщения о нарушении пункта а) статьи 5 Конвенции, то Комитет отмечает, что третий суд по трудовым спорам Коджали пришел к выводу о том, что увольнение автора сообщения являлось неоправданным, поскольку работодатель не представил никаких конкретных доказательств относительно "отношений видимой сексуальной направленности с лицами противоположного пола" автора сообщения, и что в показаниях свидетелей имелись противоречия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test