Translation for "ever-increasing" to russian
Translation examples
While the quantity of laid land-mines is ever increasing, mine clearance is conducted at an unacceptably low level.
В то время как число сухопутных мин постоянно растет, деятельность по разминированию проводится в неприемлемо малых масштабах.
At the same time, it must be recognized that large and ever-increasing numbers of refugees and displaced persons are deciding not to return home.
В то же самое время следует признать, что многие беженцы и перемещенные лица, число которых постоянно растет, предпочитают не возвращаться домой.
With the ever-increasing dependence on information and communication technology, terrorists have taken advantage of the cyberage to spread their destructive tentacles.
Наша зависимость от информационно-коммуникационных технологий постоянно растет, и террористы используют кибернетическое пространство, простирая повсюду свои губительные щупальца.
The ever increasing amount of evidence presented before the Tribunal and adjudicated upon, makes the use of this important tool more valuable and efficient with the completion of each trial.
Поскольку объем доказательств, представленных Трибуналу и зафиксированных в его решениях, постоянно растет, с завершением каждого процесса этот важный инструмент приобретает более ценный и эффективный характер.
In line with its ever-increasing space activities, Indonesia will continue its efforts to promote cooperation with other countries in the exploration and use of space for peaceful purposes.
В связи с тем, что объем деятельности в космосе постоянно растет, Индонезия будет продолжать расширять сотрудничество с другими странами в области изучения и освоения космического пространства в мирных целях.
However, there was a need to strengthen the International Court of Justice and to provide it with the necessary human and material resources to enable it to consider all the cases submitted to it without delay, in view of its ever-increasing workload.
С другой стороны, необходимо укрепить Международный Суд и предоставить ему людские и материальные ресурсы, которые могли бы ему понадобиться для рассмотрения без задержек всех передаваемых ему дел, количество которых постоянно растет.
The demand for UN-SPIDER collaboration or participation in national, regional or global events is ever-increasing, and in 2013 it was not possible to respond positively to all opportunities offered, because of conflicting schedules or limited resources.
Спрос на помощь и участие сотрудников программы СПАЙДЕР-ООН в проведении национальных, региональных и глобальных мероприятий постоянно растет, в связи с чем в 2013 году оказалось невозможным принять все предложения из-за совпадения сроков или нехватки ресурсов.
It focused on determining issues of the career and non-career civil service according to the needs of the organizations of the United Nations system and on the types of appointment used in the common system with a view to rationalizing the ever increasing types of contracts used.
При этом особое внимание она обращала на определение вопросов карьерной и некарьерной гражданской службы в зависимости от потребностей организаций системы Организации Объединенных Наций и на виды контрактов, используемых в общей системе, в целях упорядочения различных видов контрактов, число которых постоянно растет.
45. The Convention on Biological Diversity had recognized the importance of the conservation and sustainable use of biological diversity for meeting the food, health and other needs of an ever-increasing world population. Accessing and sharing genetic resources and technology were therefore indispensable.
45. В Конвенции о биологическом разнообразии признается важная роль процесса сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия для удовлетворения продовольственных, санитарных и других потребностей населения земного шара, которое постоянно растет, и доступ к генетическим ресурсам и технологии, а также их справедливое распределение фактически становятся необходимыми.
Internationally, the network of UNEP-sponsored environmental treaties and conventions is having an ever increasing effect, largely because UNEP capacity- building and institutional strengthening activities have been building national-level expertise for effective enforcement of and compliance with multilateral environmental agreement MEA's.
Роль системы разработанных по инициативе ЮНЕП природоохранных конвенций постоянно растет, что связано главным образом с предпринимаемыми ЮНЕП усилиями по созданию потенциала и укреплению институциональной инфраструктуры, которые способствуют накоплению странами знаний и навыков, необходимых для эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений и соблюдения их требований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test