Translation for "events a" to russian
Translation examples
Event records (all events stored on the card)
Записи о событиях (все события, зарегистрированные на карточке)
Risk = (probability of event) x (severity of event).
Риск = (вероятность события) x (серьезность события).
- the 10 most recent events per type of event.
- 10 самых последних событий по типу события
Event records (All Events stored or on-going in the VU)
Записи о событиях (все события, зарегистрированные или регистрируемые БУ)
Event "A" cannot reasonably be said to have any effect on Event "B."
Событие А не может иметь никакого логичного отношения к событию Б.
What if this was some event a very long time ago?
Что, если это было какое-то событие давным-давно?
Um, what Charlie witnessed... sometimes after a traumatic event, a child stops talking altogether.
То, что пережил Чарли... иногда после травматического события ребёнок перестаёт разговаривать.
Death, divorce, moving-- these are the three most stressful events a person can experience.
Смерть, развод, переезд- вот три наиболее напряжённых события которые может испытать человек.
WOMAN [OVER SPEAKERS]: Welcome, members, to the Elite Hunting Club's main event, a very special kill.
Добро пожаловать, членов, в Элитный клуб Охота на Главное событие, особый убить.
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
We are witness to a stunning event... a turning point in human history... the moment we knew...
Мы свидетели ошеломляющего события... поворотной точки в истории человечества... С этого мгновения мы знаем...
In a surprise twist of events, a witness came forward today and ended the prosecution's case against Clinton Davis.
Неожиданным поворотом событий сегодня стало появление свидетеля, закончившего дело обвинения против Клинтона Девиса.
I just want to thank all y'all for coming and making this event a tremendous success.
Я только хотел поблагодарить вас всех за то, что вы пришли и сделали это событие чрезвычайно успешным.
Especially now, on the eve of an event, a unique event, which you will be informed of in due time.
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
He would, for example, confuse one event with another;
Одно событие он смешивал, например, с другим;
The course of events had marched in the following order.
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
It is much better for the writer, as a rule, to content himself with the bare statement of events;
Всего лучше иногда рассказчику ограничиваться простым изложением событий.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
I foresee that the future is pregnant with events, and that there is much that needs explanation. There is intrigue in the wind;
Согласен тоже, что будущность чревата событиями и что много неразъясненного; тут есть и интрига;
That those events have done so, however, cannot be doubted.
Однако не приходится сомневаться, что события оказали на эти страны такое действие.
In point of fact, he did attach marvellously little importance to the approaching event.
Впрочем, он и в самом деле почти не придавал никакого значения предстоящему событию;
And the Baron would interpret the events in the arena only one way—threat to himself.
События же на арене барон мог истолковать только совершенно однозначно – как угрозу себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test