Similar context phrases
Translation examples
They even speak of promoting a general understanding of the blockade.
Они даже говорят о формирования общего понимания в отношении этой блокады.
In fact, we cannot even speak of peace while such an economic situation prevails.
Фактически, мы не можем даже говорить о мире в момент, когда сохраняется такая ситуация.
He has now become swollen and unable to walk or even speak, and is currently living on artificial respiration.
Его тело отекло, и он не способен ходить и даже говорить, и в настоящее время он подключен к аппарату искусственного дыхания.
One can even speak of diverse channels of expression in the form of various subsidiary or underground channels opposing the culture "of wealth".
Можно даже говорить о многообразии форм выражения мнений различными зависимыми или "низшими" слоями, противостоящих культуре "богатства".
Political subordination to a foreign Government that did not even speak the same language was a barrier to Puerto Rico's economic and social development.
Политическая подчиненность иностранному правительству, которое даже говорит на другом языке, является препятствием для социально-экономического развития Пуэрто-Рико.
It is the parents who decide on the children's participation in optional instruction - the very same parents who were forbidden to even speak Sami at school until the 1960s.
Решение о получении детьми этого факультативного образования зависит от родителей, т.е. от тех самых людей, которым до 60-х годов в школе возбранялось даже говорить на саамском языке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test