Translation for "eurosur" to russian
Similar context phrases
Translation examples
EUROSUR aims at connecting and rationalizing existing surveillance systems at national level.
ЕВРОСУР имеет целью наладить взаимодействие между существующими системами охраны государственной границы на национальном уровне и рационализировать их работу.
The Special Rapporteur acknowledges that the draft legislation to create EUROSUR requires Member States and Frontex to "give priority" to the special needs of persons in distress at sea, as well as children, asylum seekers, victims of trafficking, and those in need of medical attention, and the Commission has repeatedly stressed EUROSUR's future role in "protecting and saving lives of migrants".
44. Специальный докладчик признает, что в проекте законодательства о создании системы ЕВРОСУР государствам-членам и "Фронтексу" предписывается "придавать приоритетное значение" особым потребностям лиц, терпящих бедствие на море, а также детям, просителям убежища, жертвам торговли людьми и лицам, нуждающимся в медицинской помощи, и что Комиссия неоднократно подчеркивала будущую роль системы ЕВРОСУР в "защите и спасении жизни мигрантов".
EUROSUR will apply to the remaining Member States with land and sea external borders (Belgium, Germany, Netherlands and Sweden) from December 2014.
С декабря 2014 года система ЕВРОСУР начнет действовать также в остальных государствах-членах, на которые приходится часть сухопутной или морской внешней границы (Бельгия, Германия, Нидерланды и Швеция).
The focus on police and security is evinced most practically through the investment in Frontex and other new surveillance technologies such as EUROSUR.
43. Заострение внимания на поддержании правопорядка и обеспечении безопасности наиболее наглядным образом подтверждается размерами инвестиций, выделяемых "Фронтексу" и на другие новые технологические решения в сфере наблюдения, например на Европейскую систему наблюдения за границами (ЕВРОСУР).
In this context, the Special Rapporteur fears that EUROSUR is destined to become just another tool that will be at the disposal of member States in order to secure borders and prevent arrivals, rather than a genuine life-saving tool.
В связи с этим Специальный докладчик опасается, что система ЕВРОСУР станет не действенным инструментом для спасения жизни, а лишь еще одним из инструментов, который будет предоставлен в распоряжение государств-членов для обеспечения безопасности границ и недопущения их пересечения.
EUROSUR, which will improve the information exchange and cooperation between border control authorities, also promises increased surveillance of the European Union's sea and land borders using a vast array of new technologies, offshore sensors and satellite tracking systems, at a high cost.
Система ЕВРОСУР, которая призвана улучшить обмен информацией и укрепить сотрудничество между органами пограничного контроля, также нацелена на усиление режима наблюдения в районах морских и сухопутных границ Европейского союза за счет использования широкого спектра дорогостоящих новых видов технологий, включая морские датчики и спутниковые системы слежения.
From December 2013, EUROSUR will apply to the Member States located at the southern sea and eastern land external borders of the European Union (Bulgaria, Croatia, Cyprus, Estonia, Finland, France, Greece, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia and Spain), as well as to Norway.
С декабря 2013 года система ЕВРОСУР начнет действовать в государствах-членах, расположенных вдоль южной (морской) и восточной (сухопутной) внешней границы Европейского союза (Болгария, Венгрия, Греция, Испания, Италия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Финляндия, Франция, Хорватия и Эстония), а также в Норвегии.
Under the EUROSUR mechanism, national authorities responsible for border surveillance (border guards, coast guards, police, customs and navies) will be able to exchange operational information and cooperate with each other, with Frontex (the European border management agency) and with neighbouring countries to fight serious crime and to intervene to save lives at sea.
16. В рамках механизма ЕВРОСУР национальные компетентные органы, ответственные за охрану границы (пограничные войска, береговая охрана, полиция, таможенные органы и военно-морской флот), смогут обмениваться оперативными данными и сотрудничать друг с другом, Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах (ФРОНТЕКС) и соседними странами в целях борьбы с серьезными преступлениями и проведения совместных спасательных операций на море.
One example of good practice in the establishment of multi-agency centres is the European Border Surveillance System (EUROSUR) which aims at reducing the number of irregular migrants entering the European Union undetected, reducing the number of deaths of irregular migrants by saving more lives at sea, and increasing the internal security of the European Union as a whole by contributing to the prevention of cross-border crime.
15. Примером успешного создания межведомственного центра может служить Европейская система пограничного наблюдения (ЕВРОСУР), призванная способствовать сокращению числа нелегальных мигрантов, незаметно проникающих на территорию Европейского союза, сокращению числа нелегальным мигрантов, гибнущих в море, и укреплению внутренней безопасности Европейского союза в целом путем содействия предотвращению трансграничной преступности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test