Translation examples
He had previously observed that the United Kingdom had been too Eurocentric when it had decided to incorporate the European Convention on Human Rights into its law.
Ранее он отмечал, что Соединенное Королевство поступило слишком евроцентрично, когда оно приняло решение инкорпорировать в свое законодательство Европейскую конвенцию о правах человека.
Now Homer, this Viramontes image is an example of how Chicano poster art preserves a culture ignored by Eurocentric society.
Теперь, Гомер, обрати внимание, как картина Вирамонтеса, выполненная в традициях народа чикано, сохраняет для нас культуру, отрицаемую Евроцентричным обществом.
11. At the same time, there are powerful symbols and consensual values of a mainly Eurocentric nature and origin, to which all groups give some allegiance as a consequence of sharing a history of British colonialism and a common educational experience.
11. В то же время существуют мощные символы и консенсусные ценности в основном европоцентристского характера и происхождения, которым в той или иной степени привержены все группы вследствие общности их британского колониального прошлого и общего для них воспитания.
Thus, it is absurd to speak of the Cuban nation merely from a Eurocentric perspective.
Поэтому абсурдно говорить о кубинском народе сугубо с евроцентристских позиций.
In this sense the concept explores possibilities beyond the modern Eurocentric tradition.
В этом смысле в данной концепции рассматриваются возможности, выходящие за рамки современных евроцентристских традиционных представлений.
The arbitrary division of the world into concentric circles centred upon Switzerland is ethnocentric and Eurocentric.
Произвольное деление мира на концентрические круги с центром в Швейцарии носит этно- и евроцентристский характер.
The process of enlarging the Union does not mean that the Union will become more inward-oriented or Eurocentric.
Процесс расширения Союза не означает, что Союз станет больше ориентирован на свои собственные проблемы или евроцентристским.
21. Mr. Guissé expressed concern about the imposition of a Eurocentric approach to development on the rest of the world.
21. Г-н Гиссе выразил обеспокоенность по поводу навязывания евроцентристского подхода к развитию всему остальному миру.
It would appear from the detailed information on the education system that teaching was Eurocentric and disregarded the Third World.
В действительности подробная информация, касающаяся системы образования, свидетельствует о том, что обучение носит евроцентристский характер и не предполагает уделение внимания странам "третьего мира".
It was said that WIPO only appeared interested in the Eurocentric, Western framework of intellectual property rights, where knowledge was treated as a commodity for exchange.
Они говорили, что ВОИС, по-видимому, интересует только евроцентристская западная система прав интеллектуальной собственности, в которой знания рассматриваются как товар для продажи.
Whether the rights which the Convention seeks to guarantee are 'Eurocentric' and either irrelevant or inappropriate for other regions, or whether they are fundamental rights which should be recognized by all countries;
- являются ли права, которые стремится гарантировать Конвенция, "евроцентристскими" и неактуальными или неуместными для других регионов, или же они являются основополагающими правами, которые должны признаваться всеми странами;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test