Translation for "ethno-nationalism" to russian
Translation examples
The coups of 1987 and 2000 were executed in the interests of a few and based on ethno-nationalism, racism and greed.
Перевороты 1987 и 2000 годов осуществлялись в интересах небольшой группы людей, руководствовавшихся идеями этнонационализма и расизма и алчностью.
Our people's dream of a tolerant, united and prosperous nation was replaced by a different reality -- a reality characterized by political instability, economic stagnation, increasing religious and racial intolerance, ethno-nationalism and politics based on ethno-nationalism, a rise in crime, violence and corruption, increased poverty and the emigration of many of our talented, skilled and experienced citizens.
На смену мечте нашего народа о толерантном, едином и процветающем государстве пришла другая реальность -- реальность, которая характеризовалась политической нестабильностью, экономической стагнацией, усилением религиозной и расовой нетерпимости, этнонационализмом и политикой, основанной на этнонационализме, ростом преступности, насилия и коррупции, дальнейшим обнищанием населения и эмиграцией многих наших граждан, обладающих талантом, квалификацией и опытом.
Currently, racism and ethno-nationalism were being rationalized and legitimized by intellectual and political elites in spite of the bitter lessons of the past on mass transfers or exchanges of populations.
В настоящее время, несмотря на горькие уроки прошлого, когда население перемещалось или заменялось в массовом порядке, интеллектуальная и политическая элиты заняты поиском рационального оправдания и легитимизацией расизма и этнонационализма.
Moreover, the General Assembly should devote particular attention to the resurgence of neo-fascism and neo-Nazism, as well as the continued use of the Internet for disseminating racist ideology and exacerbating ethno-nationalism.
Кроме того, Генеральной Ассамблее следует уделить особое внимание вопросу о возрождении неофашизма и неонацизма, а также продолжающемуся использованию Интернета для распространения расистской идеологии и усиления этнонационализма.
In fact, the efforts to combat racism, ethno-nationalism, religious and other intolerance and discrimination, the instruments cited and United Nations action based on them might appear to be a monumental failure.
Фактически, может создаться впечатление о колоссальном провале усилий, направленных на борьбу с расизмом, этнонационализмом, религиозной и иной нетерпимостью и дискриминацией, упомянутых договоров и основанной на них деятельности Организации Объединенных Наций.
51. A body might be created to study neo-fascism, neo-Nazism and ethno-nationalism, in close cooperation with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
51. Может быть создан орган для изучения неофашизма, неонацизма и этнонационализма в тесном сотрудничестве со Специальным докладчиком по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
34. The International League for Human Rights representative said that all States of the region were based on ethnic discrimination: in trying to build their own national identities, all exSoviet countries had relied on ethno-nationalism and racial discrimination.
34. Представитель Международной лиги прав человека заявил, что все государства региона основывают свой строй на этнической дискриминации: пытаясь утвердить свою национальную самобытность, все страны, возникшие на территории бывшего Советского Союза, опирались на этнонационализм и расовую дискриминацию.
35. In order to contribute to the observance and application of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Security Council should take as a basis the spirit of the conclusions and recommendations set out in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871–S/1998/318); the torturers and other individuals responsible for the extermination of over 1 million Rwandan refugees in Congolese territory should be tried and punished for their crimes against humanity; seminars should be held without delay on refugee flows triggered by ethnic conflicts and by political reorganization processes and on their links to racism in host countries; regional seminars should be held in the Great Lakes region on nationalism, ethno-nationalism and human rights; and the United Nations system should provide his Government with assistance in reforming and restructuring its judicial system so that the Security Council’s recommendation could be implemented.
35. В целях содействия соблюдению и осуществлению Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Совету Безопасности следует исходить из духа выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке (A/52/871-S/1998/318); лица, применявшие пытки, и другие лица, которые несут ответственность за уничтожение более 1 миллиона руандийских беженцев на территории Конго, должны предстать перед судом и быть осуждены за совершение преступлений против человечности; необходимо в самое ближайшее время провести семинары по вопросу о потоках беженцев, вызванных этническими конфликтами или процессами политической реорганизации, а также по вопросам об их увязке с расизмом в принимающей стране; в районе Великих озер необходимо организовать региональные семинары по вопросу о национализме, этнонационализме и правах человека; системе Организации Объединенных Наций следует оказать помощь правительству Конго в реформировании и изменении структуры судебной системы, с тем чтобы можно было выполнить рекомендацию Совета Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test